Parnaso español (Sonetos 251 al 300)
CDXVII a: A las sillas de mano cuando van acompañadas de muchos gentilhombres
CDXVII b: Mujer puntiaguda con enaguas
CDXVIII a: Hastío de un casado al tercer día
CDXVIII b: Casamiento ridículo
CDXIX a: Prefiere la hartura y sosiego mendigo a la inquietud magnífica de los poderosos
CDXX a: Epitafio de una dueña, que idea también puede ser de todas
CDXX b: Desnuda a la mujer de la mayor parte ajena que la compone
CDXXI a: A una fea, y espantadiza de ratones
CDXXI b: Al tabaco en polvo, doctor a pie
CDXXII a: Desacredita la presunción vana de los cometas
CDXXII b: Mañoso artificio de vieja desdentada
CDXXIII a: Calvo que no quiere encabellarse
CDXXIII b: Calvo que se disimula con no ser cortés
CDXXIV a: Felicidad barata y artificiosa del pobre
CDXXIV b: Burlase de la astrología de los eclipses
CDXXV a: Bebe vino precioso con mosquitos dentro
CDXXV b: Al mosquito de la trompetilla
CDXXVI a: Un enfermo a quien los médicos fatigan con la dieta, se burla de su regimiento
CDXXVI b: A un tratado impreso que un hablador espeluznado de prosa hizo en culto
CDXXVII a: Pronuncia con su nombres los trastos y miserias de la vida
CDXXVII b: A Apolo siguiendo a Dafne
CDXXVIII a: A Dafne, huyendo de Apolo
CDXXIX a: Contra Pilatos, juez que pregunta a los acusadores lo que ha de sentenciar
CDXXIX b: A Judas Iscariotes, ladrón no de poquito
CDXXX a: Hechicera antigua que deja sus herramientas a otra reciente
CDXXX b: Ladrón que se despide de sus instrumentos y se recoge a profesión más estrecha
CDXXXI b: Médico que para un mal que no quita, receta muchos
CDXXXII b: Duélese un preso en los términos mismos de sus visitas
CDXXXIII a: La horca se queja de que la dan los que ella merece y no los que la merecen a ella
CDXXXIV a: Vieja verde, compuesta y afeitada
CDXXXIV b: Refiere la provisión que previene para sus baños
CDXXXV a: Pinta el «aquí fue Troya» de la hermosura
CDXXXVI a: Hermosa afeitada de demonio
CDXXXVI b: Procura advertir la loca opinión de las piedras preciosas
CDXXXVII a: Un casado se ríe del adúltero que le paga el gozar con susto lo que a él le sobra
CDXXXVIII a: Justifica su tintura un tiñoso
CDXXXVIII b: Imitación de Virgilio en lo que dijo a Eneas queriendo dejarla
CDXXXIX a: Riesgo de celebrar la hermosura de las tontas
CDXXXIX b: Significa la interesable correspondencia de la vida humana
CDXL: Enseña que las dignidades y puestos altos se suelen ocupar de sujetos indignos e ignorantes
CDXLI a: Diferencia de dos viciosos en el apetito de las mujeres
CDXLII a: Búrlase del camaleón, moralizando satíricamente su naturaleza