Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas/Diccionario/N
N
- 923. NALCA.
- nálca, f. - vulg. - los peciolos comestibles del 'pangue' Gunnera scabra o G. chilensis, Gay. Bot. II 363; en el Centro se llaman pencas. [Cm. i Sur] || 2. - toda la planta del 'pangue'. [Sur]. || 3. papa nalca, f. una clase especial de papas, Solanum tuberosum. Maldonado 337. [Chiloé.]
- VARIANTE de ac.3 papa lalca, así repetidas veces Vidaurre I 112 i 113.
- Vidaurre l. c. da los detalles siguientes: largas una tercia, gruesas como el puño, de cáscara que tira a rojo claro, la carne blanca i no mui harinosa.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: nalca - lo que se come del pangue.
- 924. NAMPE.
- námpe, m. - n. vulg. de las mariposas segun Gay, Zool. VIII 483. No encontré el nombre en otra parte. Supongo que sólo será usado entre indios.
- ETIMOLOJÍA: mapuche Hernandez: nampenampe - mariposa |; se deriva evidentemente de Febrés: ñampilln - pasearse, divertirse; | cp. nampelkan - viajar, Est. Ar. V 138 VI 1, 2; es decir, los indios las llaman "las viajeras o vagabundas."
- 925. NANA.
- * nána, f. - fam. esp. lenguaje de niños chicos - dolencia o lastimadura insignificante de niños chicos. Rodriguez 327. B. Vicuña M.; Stgo. II 376.
- Arjentina, Granada 292; Lafone 225.—En Centroamérica se usa nana (evidentemente de otro oríjen) en el sentido de madre, niñera, nodriza; Guatemala, Batres 399; Honduras, Membreño 121, Méjico, Ramos 363. Cp. Dicc. Ac.13 i ‘ñaña’.
- VARIANTE: yaya (Ñuble i Sur.)
- ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 614: nanay - dolor, mal, enfermedad.
- 926. NAPE.
- nápe, m. - n. vulg. de un crustáceo pequeño que se encuentra en las playas arenosas i sirve para cebo del anzuelo en la pesca, esp. de las corvinas. Cañas 40.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: nape - caigrejo, que sirve de cebo para el anzuelo. | Havestadt 726: ñape - cancer piscibus hamo capiendis inserviens.
- 927. NATRI.
- * nátri, m. - n. vulg. de unas yerbas medicinales, mui amargas Solanum tomatillo, Gay, Bot. V 64, sólo con el n. vulg. tomatilla, error por tomatillo; Solanum crispum o Witheringia crispa, ibid, ainargas 66; Solanum gayanum o Witheringia gayana ibid. 67 (sin n. vulg.) Sobre el uso medicinal, sobre todo contra el 'chavalongo', cp. Reed 111; Murillo 142, 145, 147. Se llama tb. 'yerba del chavalongo'.
- VARIANTE: nátre.]
- DERIVADO docto: natrína f. - el elemento activo de la planta, alcaloide, Murillo l. c.
- ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche, aunque no está en los diccionarios.
- 928. NECULVEDI.
- neculvédi, m. segun Gay, Bot. VIII 412 es el nombre de varias especies de orquídeas terrestres, Chloraea; id. V 437 i sig. no da este nombre vulgar. Supongo que será sólo usado por los indios.
- ETIMOLOJÍA: Es palabra compuesta mapuche, el primer elemento es Febrés: necul - apriesa, a carrera, velozmente o carrera, velocidad | el segundo probablemente Febrés: viri - la hierba teatina; | lo que daria "teatina lijera".
- 929. NENULUE.
- papa nenúlue, f. - n. vulg. de una clase de papas, Solanum tuberosum. Maldonado 337. [Chiloé.]
- ETIMOLOJÍA: Será mapuche.
- 930. NERUM.✠
- * nerum - segun Gay, Zool. VIII 483: Pulex i otros pequeños insectos. Evidentemente sólo usado entre indios.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: nerùm - las pulgas o las niguas o piques.
- 931. NETANTU.
- netántu, m. - vulg. - sábana de la cama. [Chiloé.]
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés gùtantu - la cama de yerba o cualquier otra.
- 932. NIGUA.
- nígua, f. - 1. n. vulg. del insecto parásito Pulex penetrans, cuya hembra fecundada se entra bajo la piel de los animales i especialmente bajo las uñas de los piés del hombre, causando peligrosas ulceraciones. Cp. Dicc. Ac. 13 Rodriguez 328. Este animal no se conoce en Chile, con escepcion del estremo Norte; pero su fama sobrevive en la frase pegado como nigua, sinónimo del jiro conocido no sólo en Chile sino tb. en España "pegado como lapa", = mui firmemente adherido. Echeverría 203. Véase tb. pique, huatapique i chapeton. "I la niña como nigua pegá al anca e la yegua". Cañas, Ultramaule 92. || 2. n. vulg. de insectos parásitos parecidos, piojos, ladillas, liendres, etc. de los animales, esp. de las aves de corral i palomas (Pediculus spec.) sobre todo de aquellos que se introducen en la cresta i al lado de los ojos debajo la piel de los pollos, (Rhynchoprion penetrans?). Gay, Zool. VIII 483 dice vagamente: nigua - los animalitos que molestan a los animales.
- Segun Molina 422 (i Vidaurre 222) el pique o la nigua existe en Coquimbo; lo que segun Philippi Mz. 781 es erroneo. Molina i Vidaurre l. c. esplican con claridad el significado chileno de nigua. Ulloa habia creido, engañado por el nombre nigua, que el Pulex penetrans existia en toda la Costa de Chile.
- La palabra nigua se usa en todas partes, ménos en Arjentina i Perú donde se dice pique. Colombia, Cuervo 5 639. Uribe 194: niguatero - aquejado o lleno de niguas.—Venezuela, Calcaño 439 (con etimolojía árabe!)—Costarrica, Gagini 459. adj. niguas = nigüento - lleno de niguas, nigüero - lugar donde las hai.— Salvador, Barberena 209: (con étim. quiché!)— Guatemala, Batres 403.—Honduras, Membreño 122: Ab, nigüento, nigüero.—Cuba, Pichardo 189, con mui detallada descripcion; adj. niguatero i niguatejo; sust. nigüero.—Se ve que la observacion de Palma 44, s. v. pique "en pocas repúblicas se llama nigua al pique", es incorrecta.
- VARIANTE ort.: raro nihua.
- ETIMOLOJÍA: La palabra pertenece a la lengua de los indios de Haití, como lo dice Oviedo I 175. "Nigua se llama otro rio riquísimo, i el cual tiene el nombre de aquel animal maldito que se entra por los pies". Oviedo |. VI cap. VII; | cp. tb. ibid. l. II, cap. XIV. Cuervo 639 cita la voz de Casas V 349 i Oviedo I 56.
- 933. NILHUE.
- nílhue, m. - 1. n. vulg. de varias malezas cosmopolitas i europeas importadas, Sonchus oleraceus, Gay, Bot. III 458 (sin nombre vulg.) Sonchus fallax Johow 284. Murillo 121. Se usa como ensalada i en la medicina casera. Tb. se aplica a algunas especies indíjenas de Senecio. Philippi F. 766 niega que Senecio nigrescens se llame así. || 2. nilhue caballuno n. vulg. de Sonchus asper. || Varias de estas plantas se llaman tb. cerraja.
- VARIANTES: ort. nilgüe, p. ej. Philippi El. 391, mal escrito nilgue, p. ej. Philippi, Atacama 60; ñilhue (Cañas 41), ñilgüe, mal escrito ñilgue. En el Centro se dice nirhue o ñirhue i sus variantes ortográficos. Molina 388 en la nota conserva la ort. medio italiana gnilhue, No sé si se refiere a la misma planta ñevle, que oí en Aconcagua.
- ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche. Hai varias palabras de que se podria derivar, pero es ocioso buscar etimolojía miéntras no se sepa si en mapuche es ñ, n o ņ el sonido inicial. Probablemente lo último.
- 934. NINGUI.
- ningúi, m. - n. vulg. de una planta segun Rosales 247: "los ninguyes o quiscarudos sirven para medicinas". No sé que especie sea, ni si se usa el nombre hasta hoi.
- ETIMOLOJÍA: Es evidentemente mapuche, probablemente una palabra nüņüi. Hai un verbo Febrés nùgn, nùgtun - desfallecer, desmayar, | con la cual se puede relacionar.
- 935. NOTRA.
- pápa nótra f. - n. vulg. de una clase de papas, Solanum tuberosum. Maldonado 337. [Chiloé].
- ETIMOLOJÍA: Probablenente derivado de mapuche, Febrés: nothùm - cosa tiesa, estendida o estirada i derecha.
- 936. NOTRO.
- nótro, m. - n. vulg. de un arbolito del Sur con flores lacres, Embothrium coccineum, Gay, Bot. V 306; tb. se llama ciruelillo (Gay l. c. escribe mal ciruerillo, lo que tb. pasó a VIII 408.)
- VARIANTES: notru Murillo 196. notul; "el notul es árbol vistoso que da una flor carmesí a racimos" Córdoba 25; no sé si esta forma es correcta o errata.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: notu - el ciruelo árbol; no es el frutal sino otro parecido. | Mas exactamente corresponde Hernandez: nothu - ciruelillo, sin fruto. | Cp. Cañas. 40.
- 937. NUCO.
- núco, m. - n. vulg. de un ave de rapiña, nocturna, parecida a la lechuza, Otus brachyotus; Reed 15. Segun Gay, Zool I 251 Ulula otus. Se encuentra el nombre tb. Córdoba 24 i Cañas 40.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: nucu - ave de mal agüero, como buho.
- 938. NUIL.
- nuíl, m. - n. vulg. de la orquidea Spiranthes diuretica segun Philippi F. 763. Gay, Bot. V 475 no da nombre vulgar.
- ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche.
- 939. NUÑO
- núño. m. - n. vulg. de varias yerbas con flores tiernas, Sisyrinchum spec, Gay, Bot. VI 23.
- VARIANTE: ñuño. Philippi, Bot. 413.
- ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche.
Sumario: A · B · C · Ch · D · E · F · G · H · Hu · I · J · L · Ll · M · N · Ñ · Ņ · O · P · Q · R · S · T · U · V · Y · Z · Suplemento I · Suplemento II