Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas/Diccionario/B

B

53. BAGRE.
 • bágre, m. - hist. nat. - 1. nombre de varios peces sin escamas; esp. el bagre de agua dulce (Trichomycterus maculatus i spec. Gay, Zool. II 311. Naematogenys inermis i spec.): el bagre de mar, Porichthys poros. Casi todos son buenos para comer pero de aspecto feo por la boca mui ancha. Molina. An. 216. || 2. met. boca de bagre = boca grande i fea: ser como bagre, ser un bagre = feo, atroz. Echeverría 132.
Parece que el nombre del pez es conocido en toda la América, pero no en España. Alcedo 20: bagre (Silurus bagre) pez comun i abundante en casi todos los rios de la América etc.: da descripcion detallada.
Arjentina, Granada 97: 1. pez. abundante, pero despreciado | 2. mujer fea.
Perú, Palma 20: 1. pez. | 2. mujer fea i despreciable.
Colombia, Cuervo 538: 1. pez (Pimelodus magdalenensis) | 2. desairado, charro |. Uribe 32.
Venezuela, Calcaño 461.—Costa Rica Ferraz 10: 1. pez (Cvprinus barus) | 2. ramera ordinaria. Gagini 81.
Honduras, Membreño 17: 1. pez (Silurus bagre)| 2. listo, astuto, por lo resbaloso del pez.
Salvador, Barberena 231 1. pez | 2. listo, avisado, doloso, fraudulento.
Cuba, Pichardo 21: baire (raro), pez no comun.
Velez de Aragon trae bagro, Dicc. Lit. i Zerolo bagre. Este tb. el significado de Colombia i como peruanismo: moverse como un bagre - no tener tranquilidad ni asiento: tb. trae bagrino. Dicc. Ac. no da la palabra.
ETIMOLOJÍA: Es probable que sea antillano o centro americano.
Segun el apéndice de Oviedo seria voz del Paraguai, lo que no creo.
60. BAGUAL.
 • baguál, adj. - fam. - 1. bravío, montaraz, indómito; 'cimarron' 'caita', se aplica al ganado caballuno i vacuno sin dueño montaraz en las faldas de la cordillera patagónica i en la pampa arjentina. En este sentido la voz es mas bien arjentina que chilena. Una serranía de la Patagonia austral se llama 'Cordillera de los Baguales'. Ortúzar 49, de Salvá. || 2. metaf. hombrote, individuo alto, tosco i torpe. Rodríguez 50. || 3. quedar bagual - quedar solo, se dice de objetos, animales o personas que quedan abandonados con intencion o sin ella; dejar a uno bagual - abandonarlo. [Patagonia, Territorio de Magallánes] - Zerolo.
Arjentina: Granada 98.
ETIMOLOJÍA: Granada lo deriva de la forma indianizada (pampa) cahual<cast. caballo, lo que es imposible. Rodríguez parece que lo confunde con guagual (huahual) derivado de huahua, con el cual se roza por el sentido. Véase huahual. Parece que la voz no es americanismo (como cree Salvá), sino esencialmente arjentina. Talvez se deriva del guaraní Montoya II 76v, bāqūâ = câbāqūâ - corriente, velocidad, fucrza, porfiado. ā, ū son vocales nasales, â nasal larga.
DERIVADOS: bagualada, f. - fam. 1. conjunto de "baguales" || 2. torpeza, accion grosera. Arjentina, Granada 99 I i bagualon = bagual, apénas se usan en Chile, fuera de Punta Arenas.
61. BALAI.
balái, m. - vulg. - 1. canasto i otros objetos semejantes de mimbre [Tarapacá, Arica i Tacna; segun Cañas 59] || 2. bolsa de tejido de fibras de corteza de 'maqui' [Sur, Osorno, segun Cañas l. v.] | 3. fuente plana redonda de tejido de 'voqui', 'coiron', fibra de 'maqui' o 'ñocha' = llepu. [Chiloé, segun Cañas l. c.]
No conozco la palabra en Chile N. C. Cm.
Méjico, Ramos 78: bandeja de guano ( = fibra de palma), caña o bejuco usada para aventar arroz i otros granos.—Cuba, Pichardo 21: plato de madera a modo de bateita en que se avienta el arroz etc. en algunas partes de tierra dentro. Dicc. Ac.¹³: cesta de mimbre o carrizo. Zerolo = Pichardo.
VARIANTE: ortogr. balay.
ETIMOLOJÍA: Cañas 59 dice que viene del araucano. Pero la palabra no existe en esa lengua. Probablemente es término de las Antillas, si no es antigua voz castellana. Si se usa o no, en los demas paises de América, no lo sé. Estando en el Dicc. Ac. la mayor parte de los dicc. de provincialismos quizas solo por este motivo o lo mencionan.
62. BAQUIANO.
 • baquiáno, a o baqueáno, a a menudo escrito vaqueanolit. - 1. persona que conoce bien los caminos de una rejion: práctico. | 2. en jeneral, persona hábil i esperta en algun asunto. || Rodríguez 55.
"Dos valerosos indios, de toda la tierra baqueanos", Bascuñan 285. | "Toda policía... necesita contener en su seno dos o tres bandidos, como ajentes secretos, baqueanos i conocedores de las guaridas de facinerosos". Barros Grez., Huerf. 103
Alcedo 23: baqueano - práctico de los caminos, trochas i atajos de algun paraje: es jeneral en toda la América.—Arjentina, Granada 103: Lafone 51.—Perú, Arona 56: Palma 21.—Ecuador Cevallos 39.— Colombia, Cuervo 457, Uribe 33.— Salvador, Barberena 26.—Costa Rica, Gagini 84, Ferraz 12.
La palabra fué aceptada en Dicc. Ac.¹³ Zerolo cita Mateo Aleman: "que como tan baquiano en la tierra, todo lo conocia» i J. Isaacs: "se conoce que el tigre está bien comido i vaquiano".
ETIMOLOJÍA: Segun Juan de Guzman cit. por Cuervo 157 este antiguo americanismo se deriva de baquía (= habilidad, destreza, usado en Colombia i Arjentina; cp. Zerolo) i proviene de Santo Domingo.
El apéndice de Ovideo dice: "baquía: viejo, veterano, término con que los españoles designaron, despues de la conquista, a los soldados viejos que habian tenido parte en ella". Habria que leer baquiano por baquía.
63. BARBACOA
barbacóa, f. - hist. armazon de ramas, plataforma sujetada por postes. "Hallamos... algunos altos i levantados catres o barbacoas en que ponian las legumbres de porotos i maices al tiempo de las cosechas [los indios]" Bascuñan 63. Parece que la voz se ha perdido en Chile desde el siglo XVIII.
ETIMOLOJÍA: Parcce que es voz de Haití Oviedo I 266 dice barbacoa... andamios cubiertos desde los cuales se cuidan los maizales.
El mismo autor III 131 da de Cueva el significado "banco hecho de caña en que duermen los indios" IV 388 habla de prisioneros asados en barbacoas o parrillas.
Evidentemente hai dos voces distintas barbacoa; la que ha legado a Chile, se encuentra con signficado mas o menos igual en Cuba, Pichardo 27, Méjico, Tamaulipas, Ramos 82.—desvan,—Costa Rica, Gagini 84 = emparrado, armazon donde se tienden las plantas enredadoras.—Colombia, Uribe 34 = camilla, parihuela, palanquin, aparador, vasar, anaquel. El ptro significado que en el Dicc. Ac.¹³ aparece como americanismo "carne asada en un hoyo que se abre en la tierra i calienta como los hornos" lo puedo solo comprobar en El Salvador, Barberena 28 i Méjico, distrito federal. Ramos 82, Zerolo da los dos significados. Gagini en el suplemento cree que esta acepcion es simplemente un error de los académicos.
Segun las citas de Ramos parece que realmente existe el significado que corresponde al chileno curanto.
64. BEJUCO.
 • bejúco, m. lit. hist. toda planta sarmentosa, de tallo delgado i largo, ya rastrera, ya enlazada a los árboles o arbustos; espec. cuando se usan como sogas Dicc. Ac. ¹³ Apend. Ovideo. Alcedo 25.
La voz, usada por los cronistas (Ercilla, canto I), es hoi puramente literaria. Le corresponde el chileno voqui.
ETIMOLOJÍA: forma primitiva bexuco "bexucos son unas venas o correas redondas que se crian revueltas en los árboles (i tambien colgando dellos) como la correhuela". Oviedo I 164. Probablemente lengua de Haití
65. BOCHAN.
bochán, m. - vulg. terreno con rastrojo de chacra en oposicion al "rastrojo" (de trigo i cebada) especialmente cuando, para cambiar de cultivo, se está preparando para sembrar o ya esté sembrado con trigo. (Centro merid. i Sur) Rodríguez 61. Cañas 15.
VARIANTE: dial. huechan Echeverría 186. Guevara I 165 [Sur]. var. ort. vochan. Cp. vuchen.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: vochañ - cañas de maiz | Havestadt 611. vocheň - canna, arundo maicii; | id. 6I3 vùcheñ - ager demessus, restibilis. | Validivia: vocheñ - caña de maiz verde.
66. [BOCHE]
bóche, m. - fam. - 1. pendencia (término de colejiales). 2. fiesta bulliciosa, "bochinche".
ETIMOLOJÍA: Es mui posible que sea la misma palabra que rejistra el Dicc. Ac.¹³ de Venezuela = "repulsa, desaire" i España "el hoyuelo en que los muchachos juegan con bolitas, etc."
Por el cambio de idea cp. choclon; por la etimolojía, bochinche.
67. [BOCHINCHE].
 • bochínche. m. - lit. - alboroto, tumulto, desórden público. Rodríguez 62. Dicc. Ac. ¹² i ¹³.
Arjentina, Granada 110—Perú, Arona 65—Ecuador, Cevallos 40, tb. bochinchiVenezuela, Calcaño 465—Guatemala, Batres 133—Rio Grande de Sul, Beaurepaire 18.
ETIMOLOJÍA: Dicc. Ac. dice que la palabra es americana, es decir, no se usa en España. Si fuera de oríjen americano solo podria provenir de las Antillas. Creo, empero, que es antigua voz castellana, relacionada con boche, bochin, bochero, etc. Véanse los diccionarios. Cp. boche.
Rodríguez 62 propone una etimolojía araucana vucheun+che "el saltar de la jente". Pero la formacion es falsa, deberia ser al ménos vuchen+che; fonéticamente tb. es imposible.
DERIVADOS: 1.  • bochinchéro, a - lit. - inclinado a hacer bochinches, alborotador; rejistrado por los mismos autores que dan bochinche. Colombia, Uribe 39, menciona bochinchoso.
2  • bochincheár - fam. - hacer bochinche. cp. Barros Grez. Vocabulario 7.
68. BOHÍO.
bohío. m. - hist. - habitacion primitiva de indios, rancho, 'ruca'.
La palabra fué traida de Centro América por los conquistadores. Parece que su uso en Chile se perdió temprano.
Carta de Gonzalo Pizarro a Pedro de Valdivia, col. de Hist. II 230 "un bohio". | "bohios i cabañas de los indios", Tribaldos 138. Cortés Hojea, An. Hidrogr. V 511-513 i a menudo.
VARIANTE: buhío, "buhios que son sus casas". Pastene An. Hidrogr. V 473
ETIMOLOJÍA: "Las casas que moraban, las cuales comunmente llaman buhios en estas islas todas (que quiere decir casa o morada): pero propiamente en la lengua de Haití el buhio o casa se llama eracra". Oviedo I. 132. :Segun el Apéndice de Oviedo la voz es de Cuba i se pronuncia hoi bojío.
Alcedo 32: bujío. Dicc. Ac.¹³ "bohío".
Cuba, Pichardo 30: bojio, bujío
69. BOLDO.
 • bóldo, m. - lit. - árbol o arbusto siempre verde, de hojas mui aromáticas, flores blancas en racimnos cortos, fruto comestible, desde Coquimbo hasta Llanquihue (Boldoa fragrans) Gay, Bot V 353. Murillo 180. Molina An. 207 Comp. 406. Carvallo 2425.
Los detalles científicos cp. Reiche, Prod. § 23.
La infusion de las hojas es antiguo remedio casero contra corrimientos de cabeza, sífilis, hidropesía, dolores reumáticos, el jugo para dolores de oidos.
La medicina moderna ha reconocido la eficacia de la boldina para afecciones del hígado i del estómago. Los cuescos sirven para cuentas de rosarios. Zerolo trae boldo i boldu como árboles de Chile, no dice que es el mismo, ademas boldoa "especie de planta que se cria en Méjico". Esto será un error.
Fuentes menciona no menos que diez i ocho fundos i lugarejos denominados Boldo o Boldos, casi todos situados a el Centro i Centro meridional.
VARIANTE: boldu Gay, l. c. Carvallo 12. | Centro vulg. bordo.
DERIVADOS: boldóa, f. - lit. - el término botánico, con que Gay designa la planta.
boldína - f. - principio amargo alcaloide del boldo. Segun el Standard Dictionary es C30H52O8. Zerolo, Murillo 186.
ETIMOLOJÍA: Será mapuche; pero no está en ningun diccionario.
Rosales I 119 enumera el voldu entre las maderas mui duras que suplen en muchos casos la falta del hierro. | ibid. 227 boldu.
70. BONGO.
 • bóngo, m. - lit. - mar. - embarcacion pequeña con punta a proa i a popa, sin quilla = canoa, esp. en el sur la que se hace de un solo tronco de árbol. Zerolo.
Es antiguo americanismo,. Alcedo 27 llama así una embarcacion grande del rio Chagres cerca de Panamá, hecha de una sola pieza de madera.—Cuba, Pichardo 31.—Colombia, Uribe 40—Costa Rica, Gagini 91—Honduras, Membreño 22—Guatemala, Batres 139—Faltó en Dicc. Ac.12; en 13 aparece: "especie de canoa usada por los indios de la América Central" El significado varia segun las rejiones. Véase tb. Dicc. Marítimo Español
.
ETIMOLOJÍA: Probablemente es voz de las Antillas.
71. BUNCAR.
buncár - vulg.?—Segun Cañas 60: quemar. "Esta buncado el asado", por está quemado. Sin etimolojía.
ETIMOLOJÍA: Se podria quizas pensar en una derivacion en - car del verbo mapuche, Febrés: ùgen - obrar con exceso ser nimio o demasiado o tb. importuno.

Sumario:  A · B · C · Ch · D · E · F · G · H · Hu · I · J · L · Ll · M · N · Ñ · Ņ · O · P · Q · R · S · T · U · V · Y · Z