Diccionario etimológico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas/Diccionario/Ņ
Ņ (consonante nasal velar, cp § 107)
- 972. ŅAO.
- ņáo, m. - n. vulg. de una planta, con bonitas flores azules, cuyos bulbos de gusto mui agradable, se han usado i todavia se usan como alimento, crudos o cocidos, con sal o en guisos. Se llama tb. "cebollita del campo" o "papita del campo", Conanthera bifolia, amarilidácea. Gay Bot, VI 130 sin nombre vulgar.
- A parecen las hojas en setiembre entre el trigo junto con las de los 'lahuis' i en ese tiempo se estrae con la 'calla', enterrándola apretando con el cuerpo (cp. 'calla' i 'luma') el bulbo que está a 5 o 1O cm. debajo de la tierra. [Cm.; especialmente he oido la palabra a personas de Biobío, Ñuble i Cauquénes].
- VARIANTES: ngao, Vásquez. gnao, gadu, Rosales I 246 los gadus, Córdoba 20.
- Vásquez dice s. v. calla: "el ngao - este último nombre tiene un sonido nasal sólo parecido al que da la combinacion con que lo escribo". En efecto la articulacion es ņ, consonante sonora nasal dorso-velar, el mismo sonido de la n en blanco, que se conserva, en cuanto sepa hasta hoi, al norte del Biobío sólo en esta palabra como inicial. En la frontera se oye el sonido a veces en palabras como ņereo (ñerehue) liņe (por lingue). Es un fenómeno sumamente notable que un sonido exista en ciertas posiciones sólo en una palabra enteramente popular; tanto mas cuanto que la ņ inicial es mui frecuente en mapuche, i la escritura de Rosales i Córdoba sin duda corresponde al mismo sonido con su ortografía comun: pero en todas las demas palabras la g (ņ) del mapuche ha pasado a ñ, n, m. Por lo demas adu > ado > ao es el desarrollo normal del castellano chileno.
- ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: gadu - unas raices que se comen.
Sumario: A · B · C · Ch · D · E · F · G · H · Hu · I · J · L · Ll · M · N · Ñ · Ņ · O · P · Q · R · S · T · U · V · Y · Z · Suplemento I · Suplemento II