Elias Enoc
Elias Enoc, te damos la bienvenida a Wikisource en español: ésta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactarse contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera. Te recomendamos especialmente que leas:
En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas. Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones: Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí. Si deseas responder a un mensaje de un usuario tienes que hacerlo en su página de discusión, si no, no le saldrá el mensaje de «Tienes mensajes nuevos» y es muy posible que no se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el símbolo "+", con lo que crearás un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tu mensaje. |
Hola un saludo
--Silvestre 16:46 4 may 2007 (UTC)
El Libro de Enoc
editarEs necesario incluir en la pág de discusión de la obra los datos así como la fuente desde donde se copió. --Silvestre 16:46 4 may 2007 (UTC)
de nuevo...
editarbueno unos apuntes y ya te "iré metiendo caña".
He incluido ciertos enlaces en Kojiki.
- {{wikimedia}}, te sirve para crear un enlace en la columna izquierda un enlace al artículo en wikipedia. (allí puedes usar comop genérico {{wikisource}}
- [[en:Kojiki]], se llama interwiki y enlaza con el texto que está en la versión inglesa.
- También deberías incluir mientras trabajes en un texto... {{Enobras|Elias Enoc}}, aparecerá un cartel indicando la situación del texto... cuando acabes lo retiras.
un saludo Silvestre 09:48 6 may 2007 (UTC)
ATENCIÓN!!
editar- todos los textos que estas subiendo serán borrados si
No indicas el origen o fuente desde la que estas copiándolos, y esta debe estar libre de derechos, o bien porque es de dominio público o dispone de una licencia GFDL o similar.
Así como si tu eres el traductor/adapatador de dicha obra, se debe indicar, o indicar en contra quién la ha realizado.
Un saludo --Silvestre 11:39 11 may 2007 (UTC)
- Siento informate
Fuente: Textos Gnósticos - Biblioteca Nag Hammadi II, por Antonio Piñero. Editorial Trotta Año de edición:1999 ISBN 978-84-8164-885-0
Que la fuente utilizada así como la traducción no se encuentran en domínio público... Ya que si estás copiando desde el formato de papel podrás leer claramente en sus primeras páginas dicha prohibición de copia y difusión.
Dudo que exista alguna fuente actual sobre estos textos en una edición libre.
Un saludo, siento que estos textos no sean válidos.--Silvestre 09:31 12 may 2007 (UTC)
Aca esta la fuente
editarTextos con datos faltantes
editarPor favor, es necesario que indiques en caso caso, el/los datos faltantes a fin de saber si las obras se encuentran en dominio público:
- CRITICA:Discusión:El Libro de Enoc: se ignora de que año es la traducción. Si el traductor al castellano es Florentino García, es necesario saber en que año falleció.RESPUESTA:(TODAVIA NO FALLECIÓ)
- Analectas: sin autor ni fecha de publicación.
- Hadices: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.
- Zohar: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.
- CRITICA:El Mahabharata: Capitulos 1 al 17 y demás: sin autor de la traducción ni fecha de publicación.
RESPUESTA:Esta nueva traducción ha sido emprendida por SS Hridayananda dasa Gosvami, un discípulo prominente de A.C. Bhaktivedanta Svami Prabhupada. Esta nueva traducción nos trae un texto que es académico, devocional y sumamente legible.
Antes de seguir subiendo textos que posiblemente sean violaciones de copyright, te pido encarecidamente que busques primero la información necesaria. Cuando tengas todo confirmado entonces puedes subir el texto. Tenemos muchos textos que verificar si pueden o no ser alojados en wikisource, y como somos pocos colaboradores la tarea se está dilatando, te pido que no subas textos que posiblemente luego serán borrados.
Los dudosos que ya se encontraban se están dejando hasta que se puedan aclarar, pero con los textos nuevos ya se ha determinado en no dejarlos si no cumplen las condiciones, ya que de otro modo la tarea sería interminable. De no aclarar los datos los textos serán borrados en los próximos días. --LinG 15:29 14 may 2007 (UTC)
Fisica
editarEstá subiendo Física de Aristóteles lo está haciendo con páginas muy largas y sin revisar, (ver Física: Libro I), en wikisource pretendemos tener la mayor cantidad posible de artículos, pero que luego puedan leer otras personas, por favor repáselos antes de subirlos, una vez subidos, el trabajo de corregir muchas páginas es muy elevado, máxime si el que lo intenta no tiene el original.
DIMECardenas 20:45 28 may 2007 (UTC)
Quitar las plantillas "Arreglar" no soluciona nada, lo que hay que hacer es arreglar las páginas
== Ética a Eudemo ==
editar¿Porque en el libro Ética a Eudemo libro II no aparacen las secciones Capitulo II y III?
Páginas blanqueadas
editarHola Elias Enoc,
He visto que has blanqueado dos páginas: El Mahabharata: Capitulos 1 al 17 y El Mahabharata: Capitulos 17 al 34. Si deseas que sean borradas definitivamente puedes insertar la plantilla {{Eliminar|Elias Enoc|motivo por el que deseas que se borre}}. Un cordial saludo y buen trabajo ;) Aleator 19:36 1 jun 2007 (UTC)
ATENCION: silvestre
editarPRIMERO debes saber que NO estas sigiendo ciertsa directrices del proyecto, ya qu eno indicas las fuentes de los textos, ni el traductor a si como su situacion de derechos de copia.
SEGUNDO las secciones no aparecen por que usaste copy/paste (copiar y pegar), copiando los saltos de linea tambien... te remito a lo anterior de seguir sin identificar las fuentes y la libertad de copia de las mismas TODAS las contribuciones podrían ser borradas.
Un saludo --Silvestre 10:19 2 jun 2007 (UTC)
Gracias Silvestre por la ayuda del salto de linea.
Sobre Edición Bilingüe Griego-Castellana del Timeo de Platón...
editarEstimado Elias Enoc:
He revertido a mi versión original mi traducción al castellano, desde el griego, de la sección del Timeo de Platón sobre la Atlántida. Soy el autor de esta traducción, y es una traducción bilingüe, Griego-Castellana. Si se puede mejorar el código para que se ajuste un poco mejor a las normas de edición de WikiSource, estoy de acuerdo, pero sin alterar mi edición original.
¿Se podría hacer una tabla, de la misma manera, pero adaptada al estilo general de WikiSource?
Saludos Cordiales, --Georgeos Diaz-Montexano 14:13 13 jun 2007 (UTC)
ADVERTENCIA DE BLOQUEO
editarSi no explicas ciertas aportaciones, asi como ciertas acciones me veré en la obligación de tomar medidas. Falta demostrar ciertos textos subidos si se encuentran libres de copia o no, y también me gustaría saber a que se deben tus aportaciones en El Timeo (La Atlántida)--Silvestre 19:21 13 jun 2007 (UTC)
Contenido pornográfico
editarEn Wikisource no analizamos, ni prohibimos determinados libros basados en su contenido. He revertido tus acciones de borrado y te solicito que te abstengas de volver a hacerlo o me veré obligada a bloquearte debido a que se considera un acto de vandalismo. Seguramente podrás encontrarte con otros textos que no se adapten a tu forma de pensar u opinar pero desde el punto de vista de los objetivos de esta wiki nada podemos hacer. Un saludo, --LadyInGrey 20:36 6 ago 2007 (UTC)
Contenidos no aptos para menores, y derechos de estos
editarHola un saludo y comentarte algunos asuntillos, el primero es qu eno eres quién para saber que idiología o religión es cada uno, y comentarte que ser ATEO es no creer en Dios, recordarte que en el paraiso Diós, Alá o Yavhé no invento las tiendas de ropa, ni tampoco les indico que para procrearse deberían ocultarse.... ya que esto sólo ocurrió al cometer el pecado... en fin.
En cuanto a la protección del menor, deben sus padres o tutores ser los que se preocupen mas que de proteger de enseñar... Sobre la plantilla {{NoMenores}} deberías leerte algo sobre el tema. Así como Wikisource:Limitación general de responsabilidad. En ambas páginas dispones de las instrucciones suficientes para el bloqueo de dichas páginas y contenidos. Cualquier padre o tutor que no sepa como hacerlo demuestra su negligencia al dejar a sus hijos acceder a internet. NO SIENDO ESTO RESPONSABILIDAD DEL PROYECTO.
En cuanto a la libertad del menor y su protección, según las declaraciones internacionales, aducen como importante la acesibilidad de cualquier tipo de contenido e información para poder disponer de una educación libre. Es evidente que bajo la supervisión de adultos, NUNCA bajo la censura.
Y como nota anédotica, también podíamos aducir que hacer creer a un niño que cuando muera va al cielo... uhmm se podía mal interpretar ya que no es un hecho probado y tal vez estemos mintiéndole deliberadamente.
Sin acritud amigo.... sólo intento ser objetivo. --Silvestre 18:37 7 ago 2007 (UTC)
Respuesta
editarAclaro unos puntos y doy por finalizado este tema ya que dificilmente me verás discutiendo con alguien a pesar de que me hagan comentarios agraviantes. En comillas copio partes de tu comentario:
- Ademas, este libro no contiene solo releciones normales, sino que mayormente habla de cosas realmente inmorales.
- También es inmoral que millones de niños mueran de hambre.
- Poniendo una plantilla que dice "El contenido de este texto está calificado como no adecuado para menores de edad, y restringida su lectura a personas adultas. Si eres menor de edad según la legislación de tu país, debes abstenerte de la lectura de estos textos.", no solucionara nada, ya que cualquer menor podra leerlo sin problemas.
- La plantilla estaba colocada en la página original, solo que al rehacerlo la omitieron y mi intervención fue reponerla. Al menos existe un aviso, sería peor que no existiera nada.
- Creo que almenos deberia haber un codigo o algo que permita verificar la edad del lector.
- No existe tal función en el formato wiki... si tienes idea de como hacerlo tienes que plantearlo en wikimedia.
- Usted si quiere siga leyendo estas cosas, pero no involucre a otra gente en esto.
- No lo he leído ni es mi intención hacerlo.
- Y aunque ustedes sean ateos - porque para hacer lo que hacen hay que perderle el respeto a Dios -
- Soy católica.
Para finalizar te vuelvo a repetir lo que dije ayer: no podemos censurar o prohibir los textos que no nos gusten. Y esto es algo muy frecuente hasta en la vida diaria.
Seguramente la televisión, la radio, diarios y revistas muestren algo que ofende nuestras buenas costumbres. Hasta lo hacen los gobiernos y a través de leyes para legalizarlo más. A veces tenemos otras opciones (cambiar de canal, leer otra revista u otro libro). Pero la realidad nos enseña que muchas veces esto no es así. Un saludo de alguien que no es tu enemiga. --LadyInGrey 22:04 7 ago 2007 (UTC)
userboxes...
editar..no se puede ya que eso son elementos propios de wikipedia no de wikimedia, asi que aqui no estan contenidos.. tampoco el proyecto es partidario de las userbox ya que no es pretension de revindicar ni etiquetarse nadie.. solo decolaborar.
No obstante y siguiendo con nuestra política de respeto, no impedimos que estas puedan alojarse en tu página de usuario pero deberán sólo contenerse allí.. por tanto deberías crearlas todas manualmente.
Un saludo
Te recuerdo quesigues subiendo textos que seguramente acabaran borrandose ya que no indicas ni el origen de los textos ni el traductor de ellos.
--Silvestre 22:49 4 oct 2007 (UTC)
Ya les puse de donde proviene las trsducciones, fijese en las discuciones de cada página.
SHALOM
Aviso de Borrado
editarHe estado revisando tus contribuciones y a pesar de que en varias oportunidades se te ha avisado el tema de los derechos de autor y de las traducciones, haces caso omiso de las indicaciones. Ya he borrado algunas de tus contribuciones por clara infracción al copyright. Así que este es el último aviso, si te veo subiendo otro texto sin dar la información requerida serás bloqueado de wikisource. --LadyInGrey 20:59 6 oct 2007 (UTC)
- El día 5/10/2007 borré la página "Primera Filípica" por clara violación a los derechos de autor ya que era una traducción de 1980. Dos días después regresaste para volver a crearla. Además has borrado los avisos que tanto Kill y yo habíamos puesto lo que se considera un vandalismo. Evidentemente tienes un claro objetivo de dañar este proyecto, por lo tanto serás bloqueado de wikisource. Espero que esto te haga reflexionar. --LadyInGrey 20:31 7 oct 2007 (UTC)
Se va a proceder a borrar este texto por ser una traducción de un autor con derechos de autor vigentes (Guillermo Rodríguez de Echandia) y no tener documentada su autorización. -Aleator 23:36 5 feb 2018 (UTC)
Se va a proceder al borrado de La República (Nueva Acrópolis). Por una parte no se indicó en su momento de dónde procedía el texto.
Hubo 2 discusiones previas (esta y esta) que venían a decir que el fichero File:La República (Nueva Acrópolis).djvu proviene de la web nueva-acropolis.es.
Mirando qué licencia tenía la web hace años (ejemplo), ya que la actual no la veo, se vé que la licencia siempre fue no comercial.
Encontré la misma edición en http://www.um.es/noesis/zunica/textos/Platon,Republica.pdf (accesible desde el menú http://www.um.es/noesis/zunica/#Lecturas donde se dice que dice que "Todos los documentos publicados por Isabel Zúnica Ramajo en este sitio (libros, capítulos de libros, artículos, materiales educativos, grabaciones, etc.) pueden ser reproducidos, citando a su autor, bajo la licencia Creative Commons." [siendo el enlace a la licencia https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/, es decir no comercial].
Mirando en detalle el PDF de um.es, se ve que tiene una introducción de Manuel Fernández-Galiano (español fallecido en 1988) previo al texto, pero no queda explicitado que sea "su" traducción. Este PDF contiene notas, en una de las cuales se dice "no estamos muy satisfechos con nuestra traducción (...)", es decir, usando la 1a persona del plural, igual que en la introducción. Es decir, a falta de más datos, yo diría que se trata de una traducción de M. Fernández-Galiano y, por tanto, sujeta a copyrights vigentes.
Adicionalmente, en varios de los capítulos, subidos por otros usuarios (p.ej. Usuario:XxxMateoSánxxx) tampoco se indicaron las fuentes.
Adicionalmente, otro usuario añadió que las fuentes de los capítulos provienen de laeditorialvirtual.com, y por las notas finales parece tratarse de la misma traducción de Manuel Fernández-Galiano.
Por todo ello, y sin pruebas ni comentarios en contra, se procede al borrado del texto. Saludos. -Aleator 21:09 22 ago 2018 (UTC)
Como en casos anteriores, no se ha indicado la procedencia del texto ni del traductor al español. El autor, Samuel Noah Kramer falleció en 1990, por lo que sólo en casos muy concretos sus obras las encontraremos en dominio público. En todo caso, eso sería la versión original en inglés. Además, parece que el texto se trata de La historia empieza en Sumer (¿por qué cambiarle el título?). Marco las páginas directamente para su borrado por infracción de copyright. Un saludo. -Aleator 03:05 29 ago 2018 (UTC)
Hola. He procedido al borrado de esta página (después de llevar 3 años solicitándose las fuentes) ya que es una infracción de copyright de manual: Traductor: Guillermo Rodríguez de Echandía, Planeta de Agostini, © Editorial Gredos, S.A. (1995) Biblioteca Clásica Gredos. ¡Se copiaron hasta los números de las referencias, sin las referencias! -Aleator 17:42 16 oct 2020 (UTC)