Palach de la Vila~eswikisource, te damos la bienvenida a Wikisource en español. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera.


Te recomendamos especialmente que leas:

En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas.

Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones:

Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el canal de IRC: #wikisource-esentrar.

Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en su página de discusión. Si lo haces en la tuya, deberás mencionar enlazar a su página de usuario para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes.

Un saludo
Escarlati - escríbeme 14:39 28 oct 2006 (UTC)Responder


Tu cuenta será renombrada editar

01:10 18 mar 2015 (UTC)

Renombrada editar

06:44 19 abr 2015 (UTC)

A su esquiva amada editar

Se va a proceder a borrar A su esquiva amada ya que se asume infracción de copyright. No se han indicado las fuentes de la edición ni del traductor, lo cual es imprescindible para poder determinar la licencia del texto, corregir errores de transcripción o traducción y catalogar la obra bibliográficamente.

Parece tratarse de la traducción encontrada en http://elespejogotico.blogspot.com/2008/06/un-poema-para-conquistar-andrew-marvell.html, donde se indica lo siguiente: "El resumen, análisis y traducción al español del poema de Andrew Marvell: A su esquiva amada (To His Coy Mistress) fueron realizados por El Espejo Gótico. Para su reproducción escríbenos a [una cuenta de correo]". No hay constancia de qué licencia posee la traducción, ni que se hayan seguido las instrucciones de dicho blog. Lo más extraño es que la fecha del blog es de 2008 y el texto se subió a Wikisource en 2006, por lo que no es fiable la información de dicho blog. Un saludo. -Aleator 12:29 16 jul 2018 (UTC)Responder