Aganon77
Aganon77, te damos la bienvenida a Wikisource en español. Esta es tu página de discusión, que te servirá para recibir mensajes de otros usuarios que quieran contactar contigo. Además, tienes tu página de usuario, donde puedes poner tus datos, intereses, los idiomas que hablas, etcétera. Te recomendamos especialmente que leas:
En el mapa de Wikisource tienes enlaces a muchas páginas donde es casi seguro que hay respuesta a tus dudas. Para comunicarte con la comunidad dispones de dos opciones: Si lo que deseas es plantear un tema o comunicar algo genérico tienes el Café de Wikisource, donde puedes poner tus sugerencias o comentarios, o hacer tus consultas aquí. También puedes comunicarte en tiempo real con otros editores en el canal de IRC: #wikisource-esentrar. Si deseas responder a un mensaje de un usuario puedes hacerlo en su página de discusión. Si lo haces en la tuya, deberás mencionar enlazar a su página de usuario para que se entere de tu respuesta. En las pestañas de arriba de su página encontrarás una con el texto «Añadir tema» con el que puedes iniciar un nuevo mensaje. Por favor, no olvides firmar tus mensajes. |
Un Saludo, y espero que disfrutes con nosotros
Aaron Swartz
editarHola. He marcado para su borrado las siguientes páginas:
- Cómo contrato programadores. El enlace http://www.aaronsw.com/weblog/hiring.es indica que el traductor es "iPodizados" cuyo enlace lleva a una página que no existe actualmente. Mirando en web.archive.org (p.ej. https://web.archive.org/web/20100301195641/http://www.ipodizados.com/4558/contrato-programadores-aaron-swartz) podemos ver que se indica "Traducido con permiso expreso del autor." y dicha frase contiene un enlace a la versión en inglés www.aaronsw.com/weblog/hiring.
- La traducción al español está autorizada, pero no se indica que sea de uso comercial. En www.aaronsw.com se dice Original articles on this site are CC BY-NC-SA licensed unless otherwise stated. Por tanto, no es compatible con la CC BY-SA de Wikisource.
- Pensar en grande: un manifiesto generalista: La traducción de Andrés Delgado-Ron está en el dominio público tal como se dice en http://andres.delgado.ec/2016/05/15/pensar-grande-manifiesto-generalista-aaron-swartz/. Sin embargo, el original en inglés proviene de http://www.aaronsw.com/weblog/thinkbigger Y en dicha web se dice que "Original articles on this site are CC BY-NC-SA licensed unless otherwise stated.", por tanto incompatible con la CC-BY-SA que sí permite el uso comercial.
- La intencionalidad del mal: como el anterior.
- La pregunta para conversaciones casuales: como el anterior.
Saludos. -Aleator 18:30 16 sep 2016 (UTC)