Las estalactitas

Traducciones (1897)
traducción de Leopoldo Díaz
Las estalactitas de Sully Prudhomme
Ici bas
Nota: Se respeta la ortografía original de la época

Las estalactitas

Amo las grutas donde espesa noche
Alumbra el rayo de rojiza antorcha,
Y donde el eco se dilata, crece,
Y hace un gran ruido de una débil nota.

Como brillantes lágrimas de piedra
Vénse allí estalactitas en la bóveda,.
Cuya humedad, en llanto silencioso,
Lentamente á mis pies cae gota á gota.

Paréceme que en medio á las tinieblas
Reina una paz solemne y dolorosa;
Y ante aquel llanto que el recinto habita,
Fúnebre llanto que sin tregua brota,


Me acuerdo de las almas afligidas
Donde antiguos amores aún reposan:
Las lágrimas están cristalizadas,
Pero algo queda allí que siempre llora.