Gramática italiana/Ortografía
La ortografía enseña á escribir las voces con las letras correspondientes y las clánsalas con cierta pantaacioD que exprese las pansas é inflexiones de la voz en el modo ordinario de hablar ó leer. En italiano no poede decirse con los acentos diferentes ; porque en esta lengua solo se hace uso del acento grave , el cual se pone únicamente en las finales.
La base principal de la ortografía italiana es la buena pronunciación; pues como dejamos anotado en la pág. 5.* , el fundamento general y verdadero de escribir rectamente las palabras , es que la ortografía no se separe nunca de la pronunciación.
Aunque los españoles hacemos diferencia de estas dos letras en el escrito 9 apenas la hacemos en la pronunciación. No así los italianos; por lo cual estos tienen una regla siempre fija para el uso de estas dos consonantes , y nunca nos equivocaremos si consultamos la pronunciación de los que hablan bien , y en su defecto los correctos dicdonaríos.
El escribir con h en español l6s pretéritos imperfectos de indicativo de la 1.ª conjugacion , induce á los principiantes á hacer lo mismo en italiano, siendo así que se escriben con v , como: pazzeggiova, conosceva, fuggiva, etc.
La c y g , como se ha explicado en su lugar, tienen dos sonidos : uno gutural, cuando les siguen las vocales a, o,u; y otro dental cuando les siguen, e, i. Pero aun cuando se unen á las primeras vocales puede dárseles el sonido dental con solo intermediar una t , y cuando se unen á las segundas puede dárseles el sonido gutural con solo intermediar una h. En consecuencia tenemos ma regla fija para escribir los sonidos cia, cio, ciu; gia, gio, giu.
Esta i intermedia tambien so pono algunas vecos con la vocal e for- mando cie, gie ; pero esto se hace únicamente cuando la i se pronuncia algo distinta d enteramente separada de la e, como: specie, farmacie, effigie. Los nombres acabados en cia, gia, que forman una sola sílaba en la terminacion ia, en el plural pueden escribirse sin la i, como: de lancia, lance, de spiaggia , spiagge , etc. Se escriben con i los nombres cielo, cielo; reggie , palacios ; frangie , franjas; y greggie, rebaños ; cuando es ploral de greggia. Pero se escribe sin i el masculino gregge, rebaño; y los verbos io celo, yo oculto; io ceco, yo ciego; egli regge, él rije; egli frange, él rompe. Tambien se escriben con i, provincie, leggiero, arciero , messaggiero , passeggiero, y otros semejantes que conservan la sílaba ie en su penúltima. Tambien puede suprimirse la i en los verbos de la 1.' conjugacion acabados en ciare , sciare, ó giare, cuando la c 6 g está antes de la e; pues entonces las dos conservan ya su sonido dental : asi de baciare, se escribirá bacerd; de lasciare , lascerò ; de passeggiare, passeggerd; aun- que pueden tambien escribirse con la i sin cometer error, por ballarse así en algunos autores. Véase pág. 71. Lo que dejamos dicho, debe aplicarse sin excepcion a las sílabas sca, sco, scu ; y scia, scio, sciu; é igualmente a las de sce, ó scie. De la sílaba ci debe advertirse , que algunas voces se escriben indi- ferontemente con ci o zi : digo algunas, porque no podrá escribirse au- dacia pi sozield , por audacia, socielà. Las que mas comunmente pueden variar , son: annunciare, beneficio, giudicio, indicio , pronunciare, spe- cio , superficie y otras pocas semejantes. Sobre el sonido gutural de la c y 9, que se expresa con la intermedia- cion de la h, hablaremos al tratar de esta letra. La g forma una sola letra juntándose con la l, ó con la n; con esta diferencia, que en el primer caso para formar el sonido de la Il españo- la, despues de la l debe seguir una i; la que no es necesaria para for- mar el sonido de nuestra ñ. Adviórtase que si bien se escribe conoscere , sin la gn, se escriben con ella cognizione , cognito , cognitare, cognitissimo , etc. Nótese asimismo, que muchos de los verbos de la 2.' conjugacion se escriben indiferentemente, sin variar de sigoificado, con la g antes o des- pues de la n, diciéndose : cignere, ó cingere; frangere , 6 fragnere ; giugnero, ó giungere ; pungere , ó pugnere; scrignere, ó stringere ; etc. pudiéndose usar esta variacion en todas las personas cuando sigue una e Digitized by Google Página:Gramática italiana.djvu/171 Página:Gramática italiana.djvu/172 Página:Gramática italiana.djvu/173 Página:Gramática italiana.djvu/174 Página:Gramática italiana.djvu/175 Página:Gramática italiana.djvu/176 Página:Gramática italiana.djvu/177 Página:Gramática italiana.djvu/178 Página:Gramática italiana.djvu/179 Página:Gramática italiana.djvu/180 Página:Gramática italiana.djvu/181