Discusión:Canción del pirata

Último comentario: hace 1 año por Shooke en el tema Stambul & entena

Donde dice "y va el capitán pirata,", creo que debería decir "y ve el capitán pirata,", o al menos así la estudié en su día. Además creo que no tiene mucho sentido decir "y va..."; en ese contexto es más coherente el decir "y ve...""...Asia a un lado, al otro Europa,".

Está bien puesto, es un hipérbaton, que bien colocado sería Y el capitán pirata va cantando alegre en la popa.--Darwino 18:13 4 mar 2010 (UTC)Responder

Creo que lo correcto es con ve. He estado comparando los libros antiguos que existen en google books y todos menos uno dicen ve. Por ejemplo: https://books.google.de/books?id=zLgGAAAAQAAJ&hl=de&pg=PA58#v=onepage&q=velero%20bergantin&f=false página 58.

Última estrofa editar

Creo que no es la victoria mi deidad, sino que es mi dios la libertad, como aparece en todas partes --Darwino 18:13 4 mar 2010 (UTC)Responder

Sí. Se debe a retoques anónimos parece que arbitrarios, y que no se detectaron a tiempo para ser deshechos: [1] y [2]. Bien visto! -Aleator (disc.) 23:46 4 mar 2010 (UTC)Responder

Versión digitalizada editar

Y luego de mucho buscar, acá está la versión digital de la "Canción del pirata". --LadyInGrey (discusión) 02:47 17 sep 2019 (UTC)Responder

Un velero vs mi velero editar

Creo que también debería de ser "un velero bergantín" en vez de "mi velero bergantín".

Yo creo que es un velero ya que creo que es así la versión original Abeduzcan (discusión) 20:20 11 dic 2019 (UTC)Responder

Vea la fuente Shooke (discusión) 22:09 11 dic 2019 (UTC)Responder

Es "un velero" porque las primeras estrofas están en tercera persona y las últimas en primera persona. 31.4.149.185 07:21 30 jul 2022 (UTC)Responder

Confín VS confin editar

Que es confín según las reglas de acentuación Abeduzcan (discusión) 20:24 11 dic 2019 (UTC)Responder

En Wikisource se respeta la ortografía original de la fuente, por lo que para modernizar la ortografía se incluye la plantilla {{ma}} y en el caso de confin - confín, se agrega en Wikisource:Diccionario, como puedes ver aquí, mayor información al respecto, puedes consultar en Wikisource:Modernización de textos, saludos Shooke (discusión) 22:06 11 dic 2019 (UTC)Responder

Stambul & entena editar

Lo correcto sería: "Estambul" y "antena" Formafer (discusión) 18:34 14 ene 2020 (UTC)Responder

Está correcta la transcipción desde la fuente, como puede verse ahora, que hice la migración desde la fuente digitlizada. saludos Shooke (discusión) 14:07 30 jul 2022 (UTC)Responder
PD: wikt:entena es un término correcto. Shooke (discusión) 14:11 30 jul 2022 (UTC)Responder
Volver a la página «Canción del pirata».