Discusión:Así habló Zaratustra
{{infotexto||http://www.zeno.org/Philosophie/M/Nietzsche,+Friedrich/Also+sprach+Zarathustra, traducción propia, y revisando las traducciones de las diferentes versiones en Español de esta obra. Podría considerarse también que es parte de un estudio propio sobre este autor y de todas sus obras. Cualquier colaboración está bienvenida, pero siguiendo el formato de la página de arriba. Saludos. http://www.facebook.com/groups/269657126469693 En esta página se puede ver, comentar, y discutir la traducción en desarrollo. |[[Usuario:LogC|LogC]] |[[Image:50%.png]] |Traducción en curso de [[Gustavolaime]] }}
- He neutralizado la plantilla {{infotexto}} ya que la versión actual, eliminando las infracciones de copyright, parte de la original creada por LogC, y todo el contenido de dicha plantilla ya no es fiel a la realidad.-Aleator 19:31 4 ene 2018 (UTC)
por alguna razon no puedo editar...
editaragregar esto al final del libro
[[fr:Ainsi parlait Zarathoustra]] [[pt:Assim falou Zaratustra]] [[en:Thus Spake Zarathustra]]
- Ya fue agregado, --Romina 21:18 3 ago 2011 (UTC)
Mezcla de ediciones
editar{{Atención}}{{delete|véase discusión siguiente. -[[Usuario Discusión:Aleator|Aleator]] 21:19 6 sep 2017 (UTC)}}
La edición actual de este texto es una mezcla de ediciones:
- Según se dice más arriba, es una traducción propia de Gustavolaime.
- Según Discusión:Zaratustra 1:Prólogo y otras, la fuente es http://www.bibliotheka.org/?/ver/3443 (y tengo dudas de su veracidad).
- Según Discusión:Zaratustra 28:De los virtuosos es de una traducción "cedida" (¿en serio?) por Ediciones ORbis S.A. 1982.
El texto necesita una versión uniforme y veraz. -Aleator 10:03 26 sep 2016 (UTC)
- Por lo que veo es plagio de esta traducción https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=291333 , de w:Andrés Sánchez Pascual, tiene derechos Shooke (discusión) 18:23 27 ago 2017 (UTC)
- Efectivamente. Es un lío esta edición que tenemos. Muchas páginas fueron creadas por User:LogC como copia literal de la edición de A.S.Pascual. Parece que User:Gustavolaime ha ido reescribiendo con traducción propia. Sin embargo, otras veces es lo contrario: se añade una copia literal de la edición con copyright (ejemplo). También es plagio las notas a pie de página, como estas.
- Las páginas creadas por User:Araujojoan96 provienen de una edición de 1982, igualmente protegida por derechos de autor.
- Lo mismo para las páginas creadas por User:Esceptic0, de la edición de 1982, que además confirmó que eran de una edición de A.S.Pascual.
- En vista de las pruebas se propone borrar todas las páginas de Categoría:Así habló Zaratustra, excepto Así habló Zaratustra, aunque deben eliminarse todos los plagios (como parece que son las notas a pie de página).
- Por otra parte, las fuentes añadidas por User:Lew XXI en las páginas de discusión, son arbitrarias e incorrectas. Slds. -Aleator 23:14 30 ago 2017 (UTC)
- @Kelns: También creó páginas sin informar el traductor, a pesar de haber sido requerido. -Aleator 16:38 28 sep 2017 (UTC)
- Borrado. -Aleator 17:05 13 oct 2017 (UTC)
- @Kelns: También creó páginas sin informar el traductor, a pesar de haber sido requerido. -Aleator 16:38 28 sep 2017 (UTC)
¡Hola! Empecé esta obra como traducción del alemán hace muchísimo tiempo, y no recuerdo ni de dónde saqué el texto original. Me parece estupendas todas las mejoras que hagan otros usuarios. Hace tiempo que no contribuyo a la Wikipedia. Sólo quería mencionar que, aunque no recuerdo ya qué hice, sí era consciente por aquella época de la política de copyright de Wikipedia. Por tanto, me parecería sorprendente que mi yo del pasado hiciera "una copia literal de la edición de A.S.Pascual". Hasta donde honestamente recuerdo, fue traducción original mía del alemán. Muchas gracias a todos Luis Osa (discusión) 18 noviembre 2017
- @LogC: ¡Hola, encantado de verte de nuevo! Vaya de antemano mis disculpas por haber dicho que copiaste de fuentes con copyright ya que lo niegas y con eso me basta. Puede ser que lo haya mirado mal, puede ser que me fijara en fragmentos que dificilmente pueden traducirse de otra manera (y de ahí las coincidencias), y puede que no me haya aclarado con las ediciones (estas sí, son calcos) que otros usuarios sobreescribieron a tu traducción.
- He revisado el log de borrados, y he comparado fragmentos de tu traducción (de 2009), fragmentos que otros usuarios sobreescribieron a la tuya, y una edición de A.S.Pascual. Los fragmentos de tu traducción no los he encontrado en otras ediciones (excepto en ediciones que a su vez provienen de Wikisource). A continuación, una selección de fragmentos que demuestran que son las ediciones posteriores a las de LogC las que son plagios de A.S.Pascual:
Página | Traducción LogC | Traducción posterior a LogC | ¿Fuente de la traducción post-LogC? | Traducción actual en Así habló Zaratustra |
---|---|---|---|---|
Zaratustra 1:Prólogo | Sí, reconozco a Zaratustra. Puro es su ojo, y en su boca no se esconde lo repugnante. ¿No camina por tanto como un bailarín? | Sí, reconozco a Zaratustra. Puro es su ojo, y en su boca no se oculta náusea alguna. ¿No viene hacia acá como un bailarín? | Copia literal de A.S.Pascual ref | Copia casi literal de A.S.Pascual, cambiando de "oculta" a "esconde". |
Zaratustra 1:Prólogo | ¡Pues verás cómo se apropian de tus tesoros! Son desconfiados con los ermitaños y no creen que vengamos a regalarles nada. | ¡Entonces cuida de que acepten tus tesoros! Ellos desconfían de los ermitaños y no creen que vayamos para hacer regalos. | Copia casi literal de A.S.Pascual ref (cambiando de eremita a ermitaño) | Copia casi literal de A.S.Pascual, cambiando "hacer regalos" por "dar" |
Zaratustra 1:Discurso inicial de Zaratustra | Se borró por ser duplicado a Zaratustra 1:Prólogo | N/A | ||
Zaratustra 2:De las tres transformaciones | O es esto: ¿amar a los que nos desprecian, y tenderle la mano al espectro cuando nos quiere hacer temer? | ¿O acaso es: amar a quienes nos desprecian y tender la mano al fantasma cuando desea causarnos miedo? | Copia literal de ediciones Orbis 1982, según ref. | N/A |
Zaratustra 2:De las tres transformaciones | Tres transformaciones os contaré de la mente | Voy a hablaros de las tres transformaciones del espíritu | Fuente desconocida. Edición Orbis 1982 dice "Tres transformaciones del espíritu os menciono" | N/A |
Zaratustra 2:De las tres transformaciones | trabar amistad con palomas que nunca escuchan lo que quieres | hacer amistad con sordos, que nunca oyen lo que tú quieres | Copia literal de ediciones Orbis 1982, según ref. | N/A |
Zaratustra 4:De los trasmundanos | de la propia ceniza y ascua vino a mí, ese espectro | de mi propia ceniza y de mi propia brasa surgió ese fantasma | Copia literal de A.S.Pascual (ref.) | N/A |
Zaratustra 4:De los trasmundanos | De su cuerpo y de esta Tierra escapados se imaginaban, estos desagradecidos | Entonces estos ingratos se imaginaron estar sustraídos a su cuerpo y a esta tierra | Copia literal de A.S.Pascual (ref.) | N/A |
Zaratustra 5:De los despreciadores del cuerpo | No encuentro plagio ni en versión LogC ni en posteriores. | N/A |
- Por tanto, si nadie ve objeciones, recuperaré las traducciones de LogC porque no coinciden con las ediciones con copyrights a las que he tenido acceso y porque él mismo no recuerda haber hecho copia literal. Las ediciones posteriores las mantengo borradas por plagio. Y sobre Así habló Zaratustra, tengo dudas, así que lo dejaría como está (excepto opiniones en contra). Saludos. -Aleator 20:13 19 nov 2017 (UTC)
- Traducción de LogC restaurada. No quedan contribuciones de LogC borradas (excepto una página duplicada); si hay nás traducción suya pero editada como IP, esta no se ha restaurado. Los capítulos que faltan hay que acabar de traducirlos (u obtener una traducción libre). -Aleator 19:45 4 ene 2018 (UTC)