Palabras y plumas/Acto III

​Palabras y plumas​ de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Salen el REY y PRÓSPERO,
vestidos como de noche
REY:

               ¿Sirena Próspero, es dina
               de mi corona real?

PRÓSPERO:

               Su belleza es peregrina,
               mas no a tu valor igual,
               puesto que en ti predomina.
               Pero escucha, que sospecho
               que a la ventana han salido
               Sirena y Laura.

REY:

               En mi pecho,
               de que el sol ha amanecido,
               sus rayos señal han hecho.

Salen LAURA y SIRENA,
a la ventana
LAURA:

               Déjame, Sirena mía,
               Decir mi amor a los cielos;
               que es de noche y tendrá celos
               del sol, que ausentó su día.
               En fin, ¿tu hermano se fue
               con Matilde?

SIRENA:

               Las espías,
               Laura, de celos, que envías,
               puesto que vuelvan, yo sé
               que mienten, si eso te dicen;
               porque los que con mi hermano
               afirman que está en Rojano
               Matilde, se contradicen;
               pues ninguno hay que haya visto
               a don Íñigo con ella.

LAURA:

               El alma es profeta, y della
               colijo el mal que resisto.
               No le hallaron mis crïados,
               cuando en muestras de mi fe,
               el presente le envié,
               a vuelta de mis cuidados.
               Por acudir a lo más,
               de servir al rey dejó.

SIRENA:

               Supiéralo, Laura, yo,
               si se fuera. ¡Extraña estás!

LAURA:

               Yo siento lo que ha perdido
               con el rey, por no ser cuerdo
               y lo que en perderle pierdo,
               me hace perder el sentido.
               Pero buena intercesora
               cuando vuelva, tendrá en ti
               don Fernando.

SIRENA:

               ¿Cómo ansí?

LAURA:

               Si el rey, Sirena, te adora,
               ¿qué no alcanzarás con él?

SIRENA:

               Laura, ya te he suplicado
               que no, porque en este estado
               me tenga el tiempo crüel,
               pierda contigo el valor
               que de mi sangre heredé.
               Si cortés y galán fue
               conmigo el rey mi señor,
               mostró, al uso de palacio,
               lo que a las damas estima.

Habla el REY bajo a PRÓSPERO
REY:

               Príncipe, lición de prima
               oye aquí mi amor de espacio.
               ¡Que divino entendimiento!
               Alma, escuchad y aprended.

SIRENA:

               ¿Quiéresme a mí hacer merced
               que mudemos argumento?

LAURA:

               No, por tu vida, Sirena;
               que podrá ser que esté aquí
               el Rey, despierto por ti,
               pues no duerme amor que pena,
               y holgaréme, si te escucha,
               que en lo que le sirvo vea.

Llegando a la ventana
REY:

               Aquí está quien os desea
               hacer, Laura, merced mucha.

LAURA:

               ¡Ay, Sirena, el rey!

REY:

               También
               puede un rey ser rondador.

LAURA:

              ¡Tanta merced, gran señor!

REY:

               Lo que los ojos no ven,
               porque la noche lo impide,
               oír el alma desea;
               mientras su dicha no os vea,
               Hablad, palabras os pide.

Habla LAURA aparte a SIRENA
LAURA:

               Aprovecha la ocasión,
               Sirena, que a tu ventura
               ofrece el cielo. Procura
               cumplir con la obligación
               en que Fernando te ha puesto.

SIRENA:

               Señor, ¿pues de noche envía
               Amor a un rey por espía?
               ¡Caso raro!

REY:

               En este puesto
               vengo a ser posta perdida
               que en las amorosas leyes
               no se preservan los reyes.

SIRENA:

               A riesgo tendréis la vida,
               si perdida posta os hace
               el Amor.

REY:

               Decís verdad,
               pues perdí la libertad,
               de quien vida y gusto nace.
               Bien podéis de aquí sacar
               la fuerza que en un rey tiene
               el ciego dios.

LAURA:

               Gente viene
               no os oigan, señor, hablar.

Apártanse a un lado el REY y PRÓSPERO.


Salen RUGERO y TEODORO.
RUGERO trae una carta
RUGERO:

               Firmé la carta. Que ejecutes luego
               importa, mi Teodoro, tu partida;
               que toda dilación es peligrosa.
               Al de Rojano ofrezco aquí, de parte
               del rey, que si le da muerte a Matilde,
               en cuyo amparo está, dará la mano
               a la infanta su hermana. Está la firma
               al vivo contrahecha. Parte al punto,
               y dásela en sus manos; que me importa,
               por lo ménos, gozar libre a Salerno,
               quitando de por medio a mi enemiga.
               Si pones diligencia, fácilmente
               puedes llegar can postas a Rojano
               mañana a medio día.

TEODORO:

               ¿Y tú no escribes
               al duque, asegurando la promesa
               de aquesta carta?

RUGERO:

               Adviertes cuerdamente.
               Espérame entre tanto que la escribo;
               que no quiero que Laura te detenga
               si en mi casa te ve, como acostumbra,
               sino que desde aquí te partas luego.

TEODORO:

               Aguardo pues.

RUGERO:

               Al punto saco el pliego.

Vase RUGERO


REY:

               ¿Fuéronse?

PRÓSPERO:

               El uno solo se entró en casa,
               y el otro se ha quedado en esa esquina.

REY:

               Pues llévale de aquí dos o tres calles.

PRÓSPERO:

               Si alguno, gran señor, no lo socorre,
               yo sabré cómo riñe o cómo corre.

TEODORO:

               (Dos hombres hay debajo de las rejas (-Aparte-)
               de Laura, y me parece que encaminan
               a mí sus pasos. Yo no soy más que uno...)
               ¿Quién va? (¡No me responde, y desenvaina! (-Aparte-)
               Huír, Teodoro, que será desgracia
               reñir sin causa, y no morir en gracia.

Vase TEODORO y PRÓSPERO tras él
LAURA:

               Señor, mi hermano pienso que está en casa.

REY:

               Pues retiraos las dos, que no pretendo
               que sepa vuestro hermano mis amores,
               y dadme, mi Sirena, vos licencia
               para cursar mas noches este sitio.

SIRENA:

               Vuestra esclava soy.

REY:

               ¿Y no mi dama?

SIRENA:

               Sois rey, humilde yo, frágil la fama.

Vanse LAURA y SIRENA.


RUGERO sale con la carta,
y habla al REY
RUGERO:

               Teodoro, mi dicha estriba
               en sola tu diligencia.
               No vuelvas a mi presencia,
               si a Matilde dejes viva.
               En esta carta del rey,
               aunque falsa, está el sosiego
               de mi estado. Parte luego,
               si a mi amistad guardas ley.
               Que pues otra falsa firma
               le quitó estado y honor,
               quitándome ésta el temor,
               a Salerno me confirma.
               Dile al duque de Rojano
               la suerte que se le ofrece,
               y de la infanta encarece
               la hermosura; que su hermano
               le espera; que el rey le hará
               el todo de su privanza;
               la lealtad que en su alabanza
               consigue, si muerte da
               a quien contra su señor
               conspira; y cuando le vieres,
               dile, en fin, cuanto supieres.

REY:

               (¿Qué es esto, cielos?) (-Aparte-)

RUGERO:

               Valor
               tienes, Teodoro. Haz de modo
               que salgas con lo que vas;
               muera Matilde, y serás
               señor de mi estado todo.
               ¿No respondes? ¿Qué recelas?
Disimula la voz el REY, rebozado

REY:

               Hacer callando es mejor,
               no nos sientan. El amor
               que te tengo pone espuelas
               al deseo que me lleva
               a darte gusto.

RUGERO:

               Ya tienes
               postas, Teodoro. Si vienes
               con la deseada nueva,
               una alma somos los dos.
Dale la carta

REY:

               Esto y más haré por ti.

RUGERO:

               ¿Tomaste la carta?

REY:

               Sí.

RUGERO:

               Vete.

REY:

               Voyme.

RUGERO:

               Adiós.

REY:

               Adiós.

Vase RUGERO

REY:

              ¿Vio suceso semejante
               el mundo? ¡Ah traidor Bugero!
               Amor, daros gracias quiero;
               pues a no ser yo hoy amante,
               no supiera el trato falso
               de este traidor. Hoy verá
               Nápoles que el pago da
               al traidor un cadahalso.
Sale PRÓSPERO

PRÓSPERO:

               ¡Qué buenas fugas hiciera,
               a ser músico, el cobarde!
               Bien puedes hacer alarde
               de tu amor.

REY:

               ¿Huyó?

PRÓSPERO:

               Pudiera
               ser músico de interés,
               según pasacalles canta;
               que hacen pasos de garganta
               las gargantas de sus pies.
               ¿Qué es de las damas?

REY:

               Despacio
               le diré cuánto favor
               por ellas me hizo el Amor.
               Cerca de aquí está palacio
               al capitán de mi guarda
               llamad luego.

PRÓSPERO:

               Pues ¿qué ha habido?

REY:

               Milagros me han sucedido.
               El cielo a Matilde guarda.
               Di que traiga un escuadrón
               de alabarderos.

PRÓSPERO:

               ¿Qué es esto?

REY:

               Aquí te espero. Ven presto.
               (¡Darla muerte! ¡Hay tal traición!) (-Aparte-)
               ¿No vas?

PRÓSPERO:

               Sí, señor.

REY:

               Aguarda,
               que más hará mi presencia.
               (Matilde, vuestra inocencia (-Aparte-)
               fue hoy vuestro ángel de guarda.)

Vanse.

Salen don ÍÑIGO, con escopeta,
y GALLARDO

 

ÍÑIGO:

               Esto está bien hecho ansí.

GALLARDO:

               No sé yo que tan bien hecho.

ÍÑIGO:

               Pues ¿qué querias?

GALLARDO:

               Yo, nada.
               A la quinta nos volvemos
               tan medrados como fuimos.
               ¡Amante eres de provecho!
               Ya que a Mat¡lde llevamos
               a costa de los dineros
               que nos dio, señor, tu hermana,
               pienso yo que fuera bueno
               que dándote a conocer
               al duque su primo o deudo,
               entráramos en Rojano;
               y el favor agradeciendo
               con que le diste la vida,
               noble en reconocimiento,
               remediara tu pobreza,
               pues por Matilde nos vemos
               casi en pelota los dos.

ÍÑIGO:

               ¿No eres más discreto que eso?

GALLARDO:

               Fuimos a pata con ella,
               representando el destierro
               de Egipto, como le pintan.
               Por páramos y desiertos
               llegamos a media noche
               a la ciudad, y en abriendo
               las puertas de su palacio,
               entró tu señora dentro,
               despidiéndose amorosa;
               y los dos, de puro cuerdos,
               como insignias de meson,
               nos quedamos al sereno.
               ¡Cuerpo de Dios! ¿Fuera mucho,
               ya que fuimos arrieros
               de Amor, que el duque su primo
               nos pagara aqueste tercio?
               ¿Somos sastres del Campillo?

ÍÑIGO:

               ¡Qué de respuestas que tengo
               que dar a tus necedades!

GALLARDO:

               ¡Bien con ellas cenarémos!

ÍÑIGO:

               ¿Parécete a ti que fuera
               decente que un caballero
               como yo, llegara ansí
               delante del duque, necio?
               Si supieran en Rojano
               que yo por Matilde he vuelto
               contra el gusto de mi rey,
               ¿no me culparan por ello?
               Más precio que no me hallase
               aquí el presente molesto
               de Laura, por no quedar
               mi amor a satisfacerlo,
               que cuantas riquezas trae
               a cuestas el mar inmenso.

GALLARDO:

               Alto pues, ya que los dos
               a las reliquias volvemos
               de nuestra abrasada Troya,
               no hay sino cazar conejos
               vuesa merced; y yo darle,
               y hacer botones.

ÍÑIGO:

               Primero
               iré a ver lo que el rey manda,
               pues me llamó.

GALLARDO:

               ¿Agora? ¡Bueno!
               ¡Al cabo de cuatro días!

ÍÑIGO:

               No ha pasado mucho tiempo.
               Cumpliré con mi lealtad,
               y quitaré los recelos
               de que acompañé a Matilde,
               que no deben ser pequeños.
               En anocheciendo, iré
               a verle, que no me atrevo
               a entrar en la corte ansí
               de día... Pero ¿qué es esto?
Salen LISENO hablando a un CRIADO

LISENO:

               Mandó el rey que le avisasen
               en llegando, porque él mesmo,
               recibiéndola, quería
               honrar ansí su destierro;
               y pues la hemos encontrado
               en el camino, primero
               que llegue a Nápoles, manda
               Próspero que le llevemos
               las nuevas de su venida.

CRIADO:

               En esta quinta harán tiempo,
               miéntras sabe el rey que llega.

ÍÑIGO:

               ¿Podrémos saber, Liseno,
               dónde vais con tanta prisa?

LISENO:

               ¡Oh noble español! No espero
               malas albricias de vos
               por la nueva que al rey llevo.
               Sabed que por la princesa,
               de vuestras penas objeto,
               a pesar de desleales,
               su misma inocencia ha vuelto.
               Supo por un caso extraño
               las traiciones de Rugero
               el rey don Fernando invicto,
               y después de haberle preso,
               al de Taranto ha enviado
               y a otros muchos caballeros
               por ella, para que goce
               segunda vez a Salerno.
               Encontróla en el camino;
               porque el de Rojano, ejemplo
               de la lealtad en Italia,
               luego que supo el suceso
               de su desterrada prima,
               le dijo, "El valor que heredo
               de mi generosa sangre,
               no sufre que el vulgo necio
               vuestro honor en duda ponga.
               El rey es el juez, supremo
               de sus vasallos, y ante él
               que vamos los dos intento
               a averiguar la verdad."
               Y así a Nápoles partierou.
               Sale el rey a recebirlos;
               y miéntras a darle llego
               las nuevas de su venida,
               harán alto en este puesto.
               El ruido de los coches,
               si es que reparáis en ellos
               os dirá cuán cerca están.
               Si las albricias merezco
               de nuevas tan deseadas,
               de que lo mostréis es tiempo.

ÍÑIGO:

               Perdonad, Liseno amigo,
               si no os pago como debo.
               En esta escopeta sola
               se ha cifrado cuanto tengo.
               ¡Albricias de pobre, en fin!
               La dádiva es como el dueño.
               Tomadla, y de mi creed,
               que a ser rey, fuera lo mesmo
               que de aquesta niñería,
               Liseno, de todo el reino.
Dale la escopeta

LISENO:

               Ésta estimo yo en el alma,
               como de tal caballero;
               y adiós, que llega Matilde.
Vase con el CRIADO

ÍÑIGO:

               Gallardo, ¿qué dices de esto?

GALLARDO:

               Que estamos sin arcabuz,
               y seguros los conejos.

ÍÑIGO:

               ¡Bueno es que en eso repares,
               cuando loco de contento,
               por la nueva de tal dicha,
               habías de hacer extremos!
               ¡Cielos, Matilde está libre!
               En fe del gozo que muestro,
               sacad el aparador
               que honra vuestro firmamento.
               Sol hermoso, ya Matilde
               es princesa de Salerno;
               entapizad de brocados
               aquestos montes soberbios.
               Luna, Matilde venció.
               Estrellas, signos soberbios,
               hoy Matilde entra triunfando;
               coronadle los cabellos.
               Elementos, haced todos,
               pues que sois invencioneros,
               fiestas a Matilde hermosa.
               Luminarias ponga el fuego,
               Vierta agua rosada el agua,
               tienda tapetes el suelo,
               aves, dadle el parabién,
               peces, romped el silencio.
               Sol, estrellas, luna, signos,
               montes, valles, elementos,
               peces, aves, brutos, plantas,
               ríos, lagos, mares, puertos,
               todos interesáis lo que intereso,
               y todos no igualáis a mi contento.

Vase don ÍÑIGO

GALLARDO:

               ¡Cielos! Don Íñigo ha dado
               la escopeta, y no tenemos
               qué comer sino tiráis
               estrellas a los conejos.
               Sol, don Íñigo está loco;
               pues sois luz, buscadle el seso,
               no le deje abuenas noches,
               que--¡vive Dios!--que lo temo.
               Luna, en sus cascos vivís.
               Cuatro cuartos por lo menos
               tenéis, dadnos otros tantos
               de ración, o ayunarémos.
               Estrellas, planetas, signos,
               ¿qué diablos os hemos hecho
               para influír en nosotros
               amores y no dineros?
               Aves, decidle a mi amo
               que sustentarle no puedo
               con botones y palillos,
               si en albricias los da luego.
               Peces, entraos por mi casa
               q aunque en carnal, comeremos
               pescado, como Vitorios,
               aunque os volváis abadejo.
               Brutos, aunque brutos sois,
               más lo es quien dio sin seso
               un arcabuz, que servía
               al hambre de despensero.
               Sol, estrellas, luna, signos,
               montes, valles, elementos,
               peces, aves, brutos, plantas,
               hambres, juros y reniegos,
               todos diréis conmigo que a tal tiempo
               quien la escopeta dio, o es loco o necio.

Vase GALLARDO.

Salen PRÓSPERO, el DUQUE de Rojano,
y MATILDE, bizárramente vestida
con la pluma de PRÓSPERO en
la cabeza, y ACOMPAÑAMIENTO

DUQUE:

               Aquí habemos de esperar
               mientras al rey dan aviso.

PRÓSPERO:

               Gracias al cielo, que quiso
               a luz, princesa, sacar
               vuestra justicia; y la suerte
               que en veros restituída,
               mi esperanza agradecida
               en fe de mi amor advierte...

MATILDE:

               Creed que en el alma tengo
               vuestras palabras impresas,
               y que de vuestras promesas
               agradecida, prevengo
               paga igual a vuestro amor,
               sin que os quede a deber nada.

PRÓSPERO:

               En la desgracia pasada
               no fue bastante el rigor
               del rey, ni el veros ausente
               con dehonra tan notoria,
               a que amor en mi memoria
               no os adorase presente.
               Esta banda que me distes
               animando mi esperanza,
               dirá si hubo en mi mudanza.

MATILDE:

               Andante firme anduvistes;
               pero en esto no presuma
               vuestro amor ser preferido;
               que yo, como no he adquirido
               de vos más que aquesta pluma,
               aunque mis joyas perdí
               mi hacienda, gusto y estado,
               en su valor he cifrado
               la fe que en vos conocí.

PRÓSPERO:

               ¿Según eso, el rey tendrá
               el sí que espera de vos,
               desposándonos los dos?

MATILDE:

               El rey es cuerdo, y verá
               que siéndole yo obediente,
               y haciéndoos tanto favor,
               es justo que a vuestro amor
               pague mi amor igualmente.

DUQUE:

               Admirable recreación
               en otro tiempo sería
               esta quinta, prima mía,
               y cáusame compasión
               el verla asolada ansí.

MATILDE:

               Mayor, duque, la tendréis,
               si a su dueño conocéis,
               pobre y retirado aquí
               por mi causa.

DUQUE:

               ¿Cómo es eso?

MATILDE:

               Lo que le debo os dijera
               si en persona no viniera,
               loco te mi buen suceso.
Salen don ÍÑIGO y GALLARDO

ÍÑIGO:

               Bien creeréis, señora mía,
               que en celebrar esta nueva
               nadie ventaja me lleva
               y aunque, en fe de esto, podía
               hacer exageraciones.
               Hable mi silencio aquí;
               que ya vos sabéis de mí
               que soy corto de razones.

MATILDE:

               Ya yo sé que en vos se cifra
               más valor que encarecéis,
               y que en las manos tenéis
               la lengua, que habla por cifra.
               Fernando, el rey mi señor,
               don Íñigo, envía por mí;
               que quiere, honrándome ansí,
               trocar iras en amor.
               Y en prueba de esto, pretende
               darme esposo de su mano.
               Lo mucho que en éste gano,
               colíjalo quien me entiende.
               Pero sin vos, no me atrevo,
               don Íñigo, a desposarme;
               ni yo, si no vais a honrarme,
               podré pagar lo que os debo.
               Si vuestro amor me, respeta,
               en Nápoles os aguardo.

ÍÑIGO:

               ¿Cómo?
Dice aparte a GALLARDO
               ¿Qué es esto, Gallardo?

GALLARDO:

               (Las balas de la escopeta.) (-Aparte-)

ÍÑIGO:

               ¡Que a casaros vais, señora!
               (¡Ay, ingratos desengaños!) (-Aparte-)
               ¿Con quién?

MATILDE:

               Con quien muchos años
               ha que me sirve y adora.
               Su firmeza a premiar vengo.

ÍÑIGO:

               ¿Podré yo quién es saber?

MATILDE:

               Mirad vos quién puede ser
               de los que presentes tengo.

PRÓSPERO:

               Don Íñigo, el rey conoce
               lo que a la orincesa quiero,
               y el mismo ha sido el tercero
               para que su mano goce.
               Si me honra vuestro valor,
               fuerza es que cumplido sea...
               fuera de que el rey desea
               veros y haceros favor.

ÍÑIGO:

               (¡ Harto bien mi amor despacha! (-Aparte-)
               ¡Que esto escucho! ¡Que esto he visto!
               ¡Cielos!)
GALLARDO habla aparte a don ÍÑIGO

GALLARDO:

               ¡Oh! ¡Cuerpo de Cristo!
               ¡Con la princesa borracha!
               ¡Voto a Dios que es una puerca!

ÍÑIGO:

               Calla, y déjame.

GALLARDO:

               Ya callo.
Sale LAURINO

LAURINO:

               Señores, alto a caballo,
               que tenemos al rey cerca.

MATILDE:

               Vamos pues.

ÍÑIGO:

               (¡Amor injusto! (-Aparte-)
               ¡Al fin tirano, al fin ciego,
               al fin...!)

MATILDE:

               Haced lo que os ruego,
               si os preciáis de darme gusto,
               y quedaos, Íñigo, a Dios...

ÍÑIGO:

               (¡Qué hasta esto quiera obligarme!) (-Aparte-)

MATILDE:

               ...porque no pienso casarme
               --¿entendéis esto?--sin vos.
Vase con su ACOMPAÑAMIENTO

GALLARDO:

               ¡Mas que nunca Dios la dé
               salud, ni trapo en que la ate!

ÍÑIGO:

               ¡Que ansí Matilde me trate!
               ¡Que ansí se premie mi fe!
               ¡Cielos! ¡Tantos beneficios,
               tantos días de firmeza,
               gastada tanta riqueza,
               perdidos tantos servicios!
               ¡Mi hacienda y casa encendida,
               mal pagados mis empleos,
               mal premiados mis deseos!

GALLARDO:

               ¡Y la escopeta perdida!

ÍÑIGO:

               ¡A tantas obligaciones
               ingrata! ¿Y con vida yo?

GALLARDO:

               Por Dios, que se le soltó
               gentil gato de doblones!
               ¡Bien nos remedió a los dos!

ÍÑIGO:

               ¡Que a su boda ha de llevarme!
Remedando

GALLARDO:

               "Sí, que no pienso casarme
               --¿entendéis esto?--sin vos.

ÍÑIGO:

               ¡Con un hombre, todo viento,
               todo plumas y palabras,
               te casas, y estatuas labras
               al desagradecimiento!
               ¡Con quien en la adversidad
               tan corto y avaro fue,
               que te vio salir a pie,
               y en prueba de su crueldad,
               a darte no se comide
               el socorro limitado
               del pobre mas desdichado
               que de puerta en puerta pide!
               ¡Un hombre, un mozo siquiera,
               que asegurara tu honor!

GALLARDO:

               Un borrico de aguador,
               en que fueses caballera.

ÍÑIGO:

               ¿Y a quien con voluntad tanta
               su pobre casa te dio...?

GALLARDO:

               ¿Y en una tabla durmió,
               con medio tapiz por manta...?

ÍÑIGO:

               ¿A mi amor tan verdadero,
               que a hacer por ti se dispuso...?

GALLARDO:

               ¿Contra la costumbre y uso,
               a un lacayo botonero...?

ÍÑIGO:

               ¡Cosas indignas, en fin,
               de mi nobleza y valor....!

GALLARDO:

               ¡Yendo a pata mi señor,
               delante de tu rocín...!

ÍÑIGO:

               ¿Pagas con dejar burlada
               mi fe, y os casáis los dos?
               ¿Tú eres noble?

GALLARDO:

              ¡Vive Dios,
               que es una desvergonzada,
               y que no tiene conciencia;
               y si es mujer, salga aquí!

ÍÑIGO:

               ¡Y que me mandes ansí,
               porque muera en tu presencia,
               hallarme en tu boda!

GALLARDO:

               ¡Vos
               sois tan gentil Amadís,
               que iredes allá! ¿Advertís?

ÍÑIGO:

               Pues, ingrata, vive Dios,
               que ha de ver la corte toda,
               a costa se mi quietud,
               mi amor y tu ingratitud.
               Hallarme tengo a tu boda,
               y muriendo de esta suerte,
               seremos con nombre igual,
               yo hasta la muerte leal
               y tú ingrata hasta la muerte.

Vase don ÍÑIGO

GALLARDO:

               Pues no ha de quedar por mí.
               Vaya, en este trance fiero,
               la soga tras el caldero.
               Soga soy. Ya voy tras ti.
               Muramos juntos los dos
               contigo quiero enterrarme,
               porque "yo no he de casarme
               --¿entendéis esto?--sin vos."
Vase GALLARDO.
Salen el REY, el DUQUE de Rojano,
MATILDE, PRÓSPERO y ACOMPAÑaMIENTO

REY:

               Princesa, toda mi corte
               de veros venir se alegra,
               a pesar de desleales,
               triunfando vuestra inocencia.
               Si engañado os castigué,
               con haceros hoy condesa
               de Valdeflor satisfago
               mi rigor y vuestras penas.
               Princesa y condesa sois.

MATILDE:

               Esclava de vuestra alteza
               es el blasón mas ilustre
               que mi dicha estima y precia.

REY:

               Duque, de vuestra lealtad
               habéis dado nobles muestras,
               y es razón, pues me servís,
               que salga yo de esta deuda
               a mi hermana os prometía
               quien, falseando mi letra,
               en fe de que todo es falso.
               Por mí os pidió la cabeza
               de vuestra inocente prima;
               pero yo que la nobleza
               de vuestra sangre conozco,
               he de cumplir su promesa.
               Esposo sois de la infanta.

DUQUE:

               Si ansí vuestra alteza premia
               propósitos de servirle,
               ejecutados, ¿qué hiciera?
               Con sus pies honro mis labios.
Salen don INIG0 y GALLARDO.
Hablan los dos retirados

GALLARDO:

               Dios ponga tiento en tu lengua.

ÍÑIGO:

               A lo menos con mi vida,
               que ya mi muerte se acerca,
               quedaré libre de engaños
               y Matilde satisfecha.

MATILDE:

               (¡Cielos! Don Íñigo es éste. (-Aparte-)
               Amor, bastan tantas pruebas.
               Prevenid a su lealtad
               coronas que sean eternas.)

REY:

               Princesa, el conde de Anjou
               poderoso, dicen que entra
               contra mí, es necesario
               salir luego a la defensa.
               El príncipe de Taranto
               ha de ser en esta guerra
               mi capitán general
               y no dudo que la venza
               si agora le dais la mano;
               que amor que esperanzas premia,
               cuando con Marte se junta,
               la vitoria tiene cierta.
               Hacedme a mí este servicio.

MATILDE:

               Corriendo por vuestra cuenta,
               Gran señor, mi ser y vida,
               obedeceros es fuerza....

ÍÑIGO:

               (¡Ay cielos!) (-Aparte-)

GALLARDO:

               (¡Aquí fue Troya!) (-Aparte-)

MATILDE:

               ...pero, pues que vuestra alteza
               servirle en esto me manda,
               y compara la experiencia
               a la muerte un casamiento,
               pues en fe de esta evidencia,
               los muertos y los casados
               son solos los que se velan,
               vuestra alteza aquí primero
               ha de ajustar ciertas cuentas,
               que están muy enmarañadas.

REY:

               ¿Qué enigma es ése, princesa?

MATILDE:

               Es un pleito de acreedores;
               mas dígame vuestra alteza
               ¿la satisfaccion no manda
               pagar en la especie mesma?

REY:

               La que es rigurosa, sí.

MATILDE:

               Luego, ¿es fuerza que quien deba
               palabras, pague en palabras,
               y obras en obras?

REY:

               Es fuerza.

MATILDE:

               Pues, príncipe de Taranto,
               yo que soy deudora vuestra
               de palabras y de plumas,
               razón es que os pague en ellas.
               En mi fortuna dichosa
               me obligastes con promesas;
               solo en palabras librastes
               vuestra aficion en la adversa;
               y ansí, en palabras os pago;
               y porque no sé que tenga,
               si no es sola aquesta pluma,
               de vuestro amor leve prenda,
               restituyéndoosla agora,
               quiero que Nápoles vea...
Quítase la pluma del tocado
y dásela
               ...que os pago con igualdad,
               y salgo de aquesta deuda.
               Agora falta que pague
               obras que mi amor empeñan
               y dé por deuda pedida
               quien de mi olvido se queja.
Dirígese a don ÍÑIGO,
y le presente al REY
               Don Iñigo es, señor, éste,
               que viene ante vuestra alteza
               a hacer en mi ejecución,
               y pretende sacar prendas.
               Tres años ha que es ejemplo
               de valor y de firmeza,
               siendo su amor todo manos,
               si el príncipe todo lenguas.
               Tres veces me dio la vida;
               y es bien, pues es dueño de ella,
               que tome su posesión;
               y premiando su nobleza,
               en su favor sentenciéis
               a que yo su esposa sea.

REY:

               Quien tan bien, Matilde, paga,
               bien es que crédito tenga
               sobre mi reino y corona,
               y que don Íñigo adquiera
               lo que es suyo de derecho.

ÍÑIGO:

               Déme los piés vuestra alteza,
               y eche la culpa a mi amor
               de que de este modo venga.
Aquí debe aparecer SIRENA
en el fondo del teatro

REY:

               Dadle a Matilde la mano;
               y pues hoy se pagan deudas,
               y en los reyes las palabras
               de obras firmes tienen fuerza,
               la que le ha dado mi amor
               a vuestra hermana Sirena
               quiero yo también pagar.
               Mi esposa es, y vuestra reina.

ÍÑIGO:

               Todo el bien me viene junto,

GALLARDO:

               ¡Oh bien perdida escopeta!
               ¡Oh bien perdidos botones!
               ¡Oh bien abrasada hacienda!
Sale SIRENA

SIRENA:

               Gran señor, pues mi ventura
               a vuestra real mano llega,
               cuando no es merecedora
               de los pies que humilde besa,
               y hoy pagan sus deudas todos,
               Laura está sin culpa presa,
               a cuya causa atribuyo
               lo que mi suerte interesa.
               No he de ser yo sola ingrata.

REY:

               A mi gracia Laura vuelva,
               y si Próspero es su esposo,
               la haré del Ferro marquesa.

PRÓSPERO:

               Por su intercesor os puse,
               gran señor, y si desprecia
               mi dicha tanta merced,
               han de decir en mi afrent
               que no soy más que palabras.

SIRENA:

               Humilde a vuestra presencia
               a besaros los pies sale.

Sale LAURA

MATILDE:

               Pues yo, gran señor, merezca
               el perdón para su hermano.

REY:

               Como salga de mi tierra,
               se le concedo por vos.
A don ÍÑIGO

GALLARDO:

               Y mis botones, ¿se quedan
               sin pagar, cobrando todos?

ÍÑIGO:

               Gallardo, la quinta mesma
               de mis grandezas teatro,
               con fábrica insigne y nueva,
               en labrándola, será
               tuya.

GALLARDO:

               ¿Y qué he de hacer en ella
               sin dineros?

ÍÑIGO:

               Gozarásla
               con mil ducados de renta.

GALLARDO:

               ¡Harto habrá para palillos!

REY:

               Vamos, y ordénense fiestas
               que nuestras bodas serán
               en dando fin a esta guerra.

ÍÑIGO:

               Deje palabras quien ama,
               que sin obras todas vuelan;
               porque palabras y plumas,
               dicen que el viento las lleva.
 
FIN DE LA COMEDIA