Página:Sesiones de los Cuerpos Lejislativos de Chile - Tomo VIII (1823).djvu/121

Esta página ha sido validada
124
CONGRESO CONSTITUYENTE

si esta suma fuese superior a las facultades de Chile, yo confesaré que he estado mui engañado en creer aquellas facultades mucho mayores i diré que los europeos se han engañado tambien pero con mucha disculpa, porque en Europa es rara la ciudad de alguna consideracion que no pueda disponer de igual suma de sus propios i arbitrios.

En mi oficio número 144, hice a US. un bosquejo del estado de necesidades en que yo suponía a Chile cuando hice aquel contrato; no podia ser aquel estado mas crítico, ni yo calcular con mejores datos. Despues de hecho el empréstito han llegado aquí las notas de la destruccion de los partidos de Carrera i Benavides; pero aun restan necesidades que remediar. Se deben los empréstitos forzosos, sacados para la espedicion de Lima; i la escuadra nacional no puede moverse por falta de recursos. Así a lo ménos se ha publicado en Europa, i yo no tengo documentos oficiales en contra. Esto supuesto, US. conocerá que hasta el momento de llegar a mis manos el oficio que acabo de recibir, por el cual se revocan mis instrucciones, debia aprovechar la primera ocasion favorable de levantar un empréstito con quese pudiesen facilitar las operacionesde ese Supremo Gobierno; i que despues de haber cumplido los prestamistas con todo aquello a que se obligaron, no seria justo ni decoroso proponer la rescision de un contrato onerosísimo para los se han desprendido de fondos que pudieron haber colocado con utilidad en otros objetos.

La esperiencia ha puesto de manifiesto que no pudo haberse contratado un empréstito en un momento mas favorable; cuando los especuladores en esta clase de negocios parecian animados de las mas lisonjeras esperanzas, i se apresuraban por todas partes a desprenderse de sus caudales con una facilidad de que no es fácil dar razon. Cualquiera que fuesen las causas, lo cierto es que produjeron una de las épocas mas singulares que jamas se han visto en esta clase de jiro, i a mí no me pareció que estaba en el caso de malograr una oportunidad que, en efecto, duró poco, i que, segun todas las apariencias, no se repetirá en muchos años. Los fondos de Chile subieron entónces gradualmente hasta mas allá de lo que yo me esperaba; pero esta subida solo nos proporcionó el establecimiento del crédito que era necesario para realizar el empréstito, i hoi puede US. ver estos fondos al mismo valor que ha recibido por ellos ese Supremo Gobierno; ni será maravilloso verlos bajar de sesenta i siete i medio, sin mas causa que el impulso natural que comunica a toda la masa del crédito público, cualquiera de sus partes afectadas. Dejo otras mil consideraciones que hacen patente la circunspeccion con que he procedido en esta materia, en la cual no he consultado mas que el honor de ese Supremo Gobierno, su interes i el grande objeto de su reconocimiento. Por tanto, espero que, cuando se hayan recibido ahí los oficios en que doi parte de la realizacion del empréstito, se habrá hecho de él el concepto que su naturaleza exije, i se habrá tomado la única resolucion compatible con el honor i la justicia; pero como era necesario contestar a lo que US. me anticipa en sus citados oficios números 101, 102 i 110, no he podido omitir estas reflexiones que me han dictado mi celo i solicitud por la independencia i gloria de Chile.

Dios guarde a US. muchos años. —París, 10 de Febrero de 1823. —Antonio José de Irisarri. —Señor Ministro Secretario de Estado i de Relaciones Esteriores.


Núm. 197

Anoche he recibido la noticia de haber arribado a la Rochela la corbeta Voltaire con averías en el palo mayor i tablas de jarcia. Este accidente me impide continuar despachando la correspondencia que iba a remitir a Lóndres para que la condujese la fragata Sesostris, i solo envío lo que hasta este momento tenia concluido. Miéntras la corbeta Voltaire no vuelva a salir al mar, compuestas sus averías, no puedo dedicarme a otra cosa; pero US. tendrá presente que el único perjuicio que causará esta arribada, será el de la demora, porque estando el buque i carga asegurados, los aseguradores responden de las averias.

Por la Voltaire remitiré a US. copias de las facturas del oro embarcado en Lóndres por los señores Hullett Hermanos i C.a en el bergantín Antelope de cuenta de ese Supremo Gobierno. Otra remesa se hará por la Sesostris, aunque no sé hasta dónde alcance por la escasez que hai de esta moneda. Tambien incluiré a US. copias en español de las facturas que llevó en inglés el bergantin Shakspeare de los pertrechos que conducía para ese Supremo Gobierno. Las que corresponden a la carga de igual naturaleza, que lleva la Sesostris, serán remitidos a US. por la próxima ocasion, si no pudiesen ir por la Voltaire.

Por ahora solo puedo acompañar a US una letra de lady Cochrane contra lord Cochrane, por valor de diez mil seiscientos sesenta i seis pesos cinco reales, de cuya letra previne a US. en mi oficio número 170. Sobre el pasaje de esta señora, que se paga en Lóndres condicionalmente, como tengo a US. informado, no puedo decir aun asertivamente lo que importe; pero creo que será cosa de novecientas a mil libras. Por la próxima ocasion remitiré a US. el documento. —Dios guarde a US. muchos años. —París, 12 de Febrero de 1823. —Antonio José de Irisarri.

Nota. —A mas de la letra citada en este oficio, se acompaña otra de cuatro mil ochocientos pesos dada por lady Cochrane, a cargo de lord Cochrane, dinero suplido por el pasaje de dicha señora. Los mil seiscientos sesenta i seis pesos de la otra letra tambien deben pagarse en pesos, se