Los errores de Retana

Los errores de Retana: Crítica de su libro "Vida y escritos del Dr. José Rizal" (1910)
de Austin Craig
Nota: Se respeta la ortografía original de la época
LOS ERRORES

DE

RETANA


CRITICA DE SU LIBRO

"VIDA Y ESCRITOS DEL Dr. JOSÉ RIZAL"

Reimpreso de la edicion de Junio de 1910 de la Revista histórica
BIBLIOTECA NACIONAL FILIPINA,

que dirige el Sr.
MANUEL ARTIGAS Y CUERVA

POR

Austin Craig


MANILA 1910.


??? de MIRANDA Y CASTRO

S. Jacinto 50.


LOS ERRORES DE RETANA


Cuando se recuerda la historia de los ultimos dias de la dominación española en estas Islas, nada puede ser de peor gusto que ver á W. E. Retana haciendo la biografía del Dr. José Rizal.

El mundo permite que en Saul de Tarso que por su regla de conducta se ha visto impulsado á perseguir, pueda tener un cambio de opinión y ser útil en su nueva postura, pero para los Judas Iscariotes cuyas perfidias obedecieron al vil metal, solo debe existir la horca. Y Retana no fué fiel á España; el era distinto que sus jefes, pero el no creía en la política establecida por él, y en esta política inyectó tal veneno, que á él debe atribuirse la responsabilidad del cambio sufrido en Filipinas en la antigua lealtad de los hijos del pais hacia España, Su Revista subvencionada La politica de España en Filipinas, mantenia su infamada reputación como el calumniador más venenoso de los filipinos y de las cosas Filipinas, hasta la fecha en que el Tratado de Paris fué ún hecho y se le obligó á retirarse de su puesto. Entonces el Sr. Retana, obedeciendo á esa situación nada halagadora para él, fué impelido á buscar nuevos amos, é inmediatamente cambió desde la más sistematica censura, hasta la mas ilimitada alabanza del pueblo y de las Islas. Ciertamente ninguno de los insultos dirigidos por Retana á los filipinos, ha sido de tanto menosprecio como su palmaria opinion de que él puede facilmente engañar adulando á los nativos sin sonrojarse.

Teniendo en cuenta su pasado, los opiniones, que forman una gran parte del material que figura en "Vida y escritos del Dr. José Rizal," son de escaso valor y no merece la pena tomarlas en consideracion. Tampoco deben tomarse en cuenta sus inexactitudes, porque los errores más notables, fueron ya motivo bastante para desacreditar á Retana como historiador.

Su grosera dedicatoria al Prof. Blumentritt, recuerda otra dedicatoria que en pasadas épocas se colocó al final de un libro ("Frailes y Clérigos") cuando el bohemio no era "el mayor filipinista del mundo" pero si un "pilósopo."

En la misma segunda linea de su biografia, aparece su primer error por falta de cuidado, al espresar que del matrimonio de Don Francisco Rizal Mercado y Alejandra, y doña Teodora Alonso y Quintos (debe ser Teodora Realonda Alonso y Quintos, cosa que tambien ignora Retana) nacieron diez hijos" cuando á decir verdad, nacieron once. En su relación omite á la pequeña hermana por cuyo fallecimiento (6 de Agosto de 1865-Libro 3.º de entierros de Kalamba. ¿Conoce esto Retana?) el Doctor vertió sus primeras lágrimas, hijas de un verdadero dolor, como así lo espresa en una de sus muchas memorias.

En la fé de bautisimo la palabra "Realenda" obedece á una equivocación ó error de pluma del que escribió el certificado, pues el original que existe en los archivos de la iglesia de Kalamba, así como una copía expedida con fecha 3 de Abril de 1910, transcribe de un modo que no deja lugar á dudas, (y previamente confrontado con el original) el apellido "Realonda."

Dice Retana en la p. 14, que la madre de Rizal "figura con un apellido que no usó en su vida," pero en las declaraciones tomadas al verificarse la restauración de los libros quemados, aparece varias veces con claridad meridiana, la firma de aquella respetable anciana, usando el apellido "Realonda" y así aparece ella tambien en la partida de casamiento de su hija Narcisa, que se unió en matrimonio, despues de doce años de realizadas aquellas declaraciones para reconstituir los libros, y así mismo se vé en Noviembre de 1891 en una causa infundada que se inició en el Juzgado de Manila contra la señora madre del martir filipino, para buscar el medio de atraer al Dr. Rizal que se hallalla en Hongkong. El rollo de esta causa, obra en los Archivos de la Corte Suprema, donde pueden verse pruebas de otras persecuciones sufridas por la familia del gran tagalog y que justifican el inícuo sistema judicial establecido en las colonias españolas.

La madrina de la madre del Dr. Rizal fué doña María Cristina (libro 7 de bautismos de Santa Cruz, Manila, al fol. 157 vto.) y no Realonda, como dice Retana con gran frescura. El apellido "Realonda" aparece adoptado por la abuela materna Doña Brigida de Quintos, en la época en que tuvo lugar el cambio de apellidos en 1850, y entonces, ella y su hija Narcisa, fueron así empadronadas en la relación de inquilinos de la hacienda de Kalamba.

La memoria de un miembro de familia que durante más de medio siglo ha vivido siempre con disturbios, no es bastante autoridad para tomarla como articulo de fé de una biografía, cuando los archivos son accesibles al público y en ellos de un modo inequivoco se hallan las pruebas de lo que se desea historiar. (Nos referimos á Paciano Rizal que es á quien se dirigió Retana, que de buena fé le proporcionó esos datos, sin darse cuenta de que la memoria le era infiel). Un libro que se redacta dando oidos á rumores, no puede en modo alguno denominarse de historia. La obra de Retana está compuesta de opiniones, que el conceptuó que le vendrian mejor para el servicio de sus propios intereses, y de acotaciones no conocidas de "visu".

La explicación del apellido Rizal es pueril, en razon á que el filipino que posee un apellido indigena es "rara avis", es decir, ellos representan la escepción de la regla general. Las familias filipinas de mayor crédito, en las antiguas partidas de bautismo, tenían por costumbre aceptar apellidos españoles, como es facil comprobar con el simple examen de los archivos de las parroquias. Un cambio general de apellidos se inició en 1850 y de la propia manera que la abuela del Dr. Rizal adoptó el apellido "Realonda" en lugar de "Alonso" que usaba con su apellido "Quintos," tambien el padre aceptó el prefijo "Rizal" para distinguirse de los otros Mercados que en gran número había en Biñang y Kalamba.

Retana asegura que solamente en Kalamba se usaba el apellido Rizal, pero es lo cierto que en la parroquia de Biñang con fecha 20 de Julio de 1850 aparece una nota que dice así: "Quiteria Rizal Mercado, hija de Julian Rizal Mercado" Con fecha 1.º de Noviembre de 1850 un exhibit económico de una sociedad católica, demuestra que uno de los que intervinieron en esa operación, fué "Gabriel Rizal de Mercado." En 4 de Octubre de 1851 hubo un casamiento en Biñang, al cual asistió como testigo, D. Casimiro Rizal Mercado, y entre los examinadores de la mencionada sociedad en Noviembre del mismo año, figuran Gab. RI. Mercado y Gabino Rizal de Mercado. En 20 de Enero de 1852 tuvo lugar tambien el casamiento en Biñang de "Engracio Rizal Mercado" y podrian citarse otros muchos casos más.

En la p. 15 linea 6. Francisco Rizal Mercado era hijo de "Cirila Alejandra" y realmente ella no era tagala, como asevera Retana. Su padre fué Juan Syongco, chino cristiano y su madre llamada María Gonio, fué evidentemente china, á juzgar por el apellido, siquiera no tuviese toda la sangre de esa raza (Puede verse esto en el Libro 3º de Bautismos de Biñang, al fol. 167 de 19 de Agosto de 1770). Francisco, padre de Juan y bisabuelo del Dr. Rizal, se casó con Bernarda Mónica (Libro 2.º de Casamientos, al fol. 168 de 26 de Mayo de 1771) de San Pedro Tunasan, donde como en Biñang, casi todo el vecindario era chino ó mestizo de esta raza. Cada uno de los parientes en ambas ramas, paterna y materna de la familia, fueron mestizos chinos con escepción de un tatarabuelo español, y probablemente uno de los tatarabuelos fuera mestizo chino-español-filipino. La sangre indigena, no era toda tagala, pues en ella se encuentra mezclada gran parte de ilocana y pangasinan, 1/32 parte de sangre china verdaderamente debía ser más de una mitad, pero el ascendiente chino más moderno, fué bautizado en 1743. Es posible que los elementos tagalog, ilocano y pangasinan, tuvieran mezclada alguna sangre china antes de comenzarse los archivos parroquiales y las personas que conocen algo de las Filipinas, consideran que el filipino exclusivamente es de origen malalayo, más aun que el verdadero tipo español es del tipo ibéro.

La madre fue bautizada el 14 de Noviembre 1827 en la Iglesia de Santa Cruz, Manila, y el padre el 28 de Abril de 1818 (Biñang), de donde resulta que las dos fechas puestas por Retana, son equivocadas.

El padre chino del primer Francisco Mercado Lam-co, vino del Chinchew (Choanchin) no Samshui, y era del distrito de Emuy, en lugar de Cantonense. No tuvo cambio su apellido, sin excepción del nombre cristiano de Domingo, adaptado por el bautismo católico en la iglesia de San Gabriel, Binondo, (libro 1.º de Bautismo, fol. 195 de 9 de Junio de 1697.)

P. 16 —Como ampliación á lo dicho de los padres de Rizal, estos no solo eran adinerados, sino que tambien lo fueron sus ascendientes, desde los chinos cuyos vestidos de seda se conservaron hasta el año sesenta y tantos del siglo pasado, aproximadamente, segun versión de algunas personas ancianas que aun viven hoy, probando esto, que aquellos imigrantes no eran de la categoria de los coolis. Ambos Domingo Lamco y su esposa Ines de la Rosa, fueron enterrados con pompas funebres de las más caras (Biñang 5 de Junio de 1756 y 24 de Febrero de 1752) é igualmente todos sus descendientes hasta la muerte del padre del Dr. Rizal en los azarosos dias que sucedieran al fallecimiento de su distinguido hijo.

P. 18 —Rizal no vivió, como alguien cree, en la casa del P. Burgos, ni siquiera estudiaba en Manila en Enero de 1872. Quien se hallaba estudiando en esa fecha en la capital de las Islas, fué su hermano Paciano, que el Sr Antonio Regidor y despues el Dr. Xerez Burgos, lo han confundido con el martir filipino (p. 19). No deben ser consideradas las anecdotas referidas en las pp. 10, 20, y 21. pues los datos en que se fundan, no tienen base alguna.

P. 30 —Los documentos acerca de los estudios del Dr. Rizal en el Ateneo Municipal, nada pueden decirnos en cuanto al año despues de habersele expedido el titulo de Bachiller en Artes. En este año él obtuvo ademas el titulo de perito agrónomo que no pudo ostentar hasta pasados tres años, por carecer de la edad necesaria para desempeñar aquel cargo. Este último documento se expidió con el segundo apellido Realonda, desconocido por el Sr. Retana. Esta omisión explica como en la nota 31 de la p. 31, Retana manifiesta que Rizal no se sintió del todo aficionado á la agricultura hasta que estuvo deportado en Dapitan, asi como tambien prueba por que no entiende Retana el aviso que los PP. Jesuitas mandaron al Dr. Rizal para que se dedicara á los estudios agricolas.

P. 35 —En el curso escolar de 1877-78 se hallaba el Dr. Rizal matriculado en el Ateneo de los PP. Jesuitas, á la vez que hacia sus estudios en Santo Tomas,

P. 58 —Es verdad que Leonor Rivera era natural de Kamiling que entonces pertenecia á la provincia de Pangasinan y en la actualidad corresponde a la jurisdicción de Tarlak, pero Retana no nos dice nada acerca del hecho de que ella era hija del dueño del dormitorio núm. 6 de la calle de Santo Tomas, en Intramuros, donde vivia el Dr. Rizal, que era de aquella, primo en segundo grado. Tampoco sabe nada Retana de un retrato al crayon de Leonor hecho por el Dr. Rizal y que hasta la fecha se conserva en el domicilio de la anciana madre de aquel patriota filipino. Así mismo desconoce el Sr. Retana que un amigo del Dr. Rizal (llamado José Mercado) y nativo del arrabal de Santa Cruz de Manila, le proporcionó su pasaporte, con el cual salió de estas Islas el Doctor el 5 de Mayo de 1882 á bordo del vapor correo Salvadora que marchaba para Singapore y desde cuyo buque trasbordó al correo Frances vía Marsella, y desde allí se trasladó en tren á Barcelona. Es decir, que este viaje es completamente distinto al relatado por Retana (p. 60)

P. 64 —Los estudios de fortificaciones hechos por Rizal, podrán ser mejor entendidos, conociendo el hecho de que entonces era muy corriente un libro en el cual se manifestaba que das fortificaciones eran una señal del progreso del país que las poseía y Rizal comenzó á establecer una comparación entre Filipinas y España y luego de esta nación con Inglaterra, para demostrar que su pais natal se hallaba al mismo nivel de retraso que España lo estaba de Inglaterra. Si Retana conociera el album particular que consigo llevó siempre el Dr. Rizal y donde se reflajaban sus viajes por Europa, él facilmente hubiera visto algunas fotografías de cosas militares tomadas por Rizal con su propia camara fotográfica. En todos los escritos del Dr. Rizal su constante critica, en mi humilde opinión, fue la de que no podia esperarse grán adelanto para Filipinas, teniendo el tutelage de una nación que no era la reconocida como la primera en progreso.

P. 69 —Retana niega que Rizal se haya titulado alguna vez Doctor, pero es el caso que la targeta profesional del gran filipino cuando vivia en el núm. 2 Rednaxela Terrace, en Hong-kong, decia "Dr. J. Rizal" y en la Gaceta de Hongkong del més de Enero de 1892 aparece un decreto habilitando para ejercer la profesión al Dr. José Rizal cuya autorización le fué concedida antes de recibirse el duplicado que menciona Retana en la nota 54 de la p. 69.

Las deducciones sacadas por Retana de las notas de alumnado del Dr. Rizal en Manila y en España, de que este no se hallaba interesado en las ciencias y en Medicina, carecen de fundamento. Si Retana conoce las estrechas criticas que en La Solidaridad hacia Rizal acerca del sistema de enseñanza en aqullas facultades ¿porque no deduce que el alumno en un principio no era atraido por el metodo de imitar al loro ó hacer loros de los discipulos, y cuando verificaba en España, sus estudios superiores, necesitaba doble trabajo para separar las deficiencias de sus estudios elementales?

P. 72 —Retana refiriendose, al diario de apuntes de Rizal, manifiesta que pasó á poder de Zulueta y despues pasó á la colección del bibliófilo americano Dr. Ayer. Su modestia, sin duda, no le permitia notar que Zulueta le ofrecia como recuerdo estos apuntes que él (Retana) vendió al adinerado americano.

P. 88 nota 88 —No conoce indudablemente Retana, que el tio Antonio de Rizal, era solo un agente intermediario del padre del Doctor para ocultar una transacción de un pedazo de terreno que podía perder.

P. 99 linea 15 —Dice Retana que Rizal era Dr. en Medicina, lo cual es contrario á lo que él dice en la p. 69. En el cap. III linea 3.ª de la misma pagina, debe haber una falta, acaso de memoria. El notable oftalmólogo M. Wecker, no debe ser otro más, que Mr. Becker, el organista de la catedral de San Pablo, en Londres, en cuya casa estuvo residiendo Rizal durante su permanencia en Inglaterra. Una de las hijas del citado organista obtuvo un sincero cariño por parte de Rizal, y sin embargo, asegura Retana que Leonor era la única por quien Rizal suspiraba.

P. 100 —El Dr. Galesowski de quien Retana deduce que es un oftalmólogo con quien Rizal practicó en Haidelberg, es más probable que fuera un viajero cientifico que contribuyó á la Revista Ausland, y autor (1885) de Analogias de las razas de Borneo y Filipinas[1] cuyo apellido tiene alguna semejanza con el primero.

P. 103 —El medio ambiente de Alemania escasamente se halla acentuado de romanticismo, ó la opinion general del mundo, está equivocada.

P. 104 nota 112 —Resulta una inocencia en Retana, el admitir como articulo de fé, que la Real Sociedad Económica de Amigos del Pais era de Alemania, cuando lo cierto es que La Oceania Española de 26 de Abril de 1881, habla del centenario de esta Sociedad en Filipinas. Todos los boys de la más infima school saben durmiendo, que esta Sociedad fué fundada por el Gobernador Basco de Vargas.

En la p. 127 la conclusión (i) es anotada por el muy ilustre Mr. James Le Roy grán conocedor de Filipinas, segun Retana, como una conclusión completamente infundada.[2]

P. 174 —El estudio critico en inglés, que lleva por titulo Anaccount of the Life and Writing of James Thompson By Patrick Murdock D. D. F. R. S. que segun Retana escribió Rizal desde Marzo hasta Mayo de 1887, debe ser un sumario de la biografia más conocida del famoso autor de The Seasons.

Comentando Le Roy lo transcrito en la P. 114 dice ¡que diferente es de lo expuesto por Retana en Avisos y profecias!

P. 157 —Opina Retana que Rizal es irresponsable de las fundaciones en que se deben buscar los gérmenes del filibusterismo malayo. Evidentemente Retana desconoce que Rizal se hallaba afiliado á una organización masónica Logia Acacia, Oriente Español establecida en la capital Iberica) muy distinta de la Gran Logia de Morayta. Tampoco sabe Retana que Rizal viendo que su logia no sostenia relaciones con las logias que acataban el Gran Oriente frances, se inició en la Rue Cadet en la Logia Les amis de l'ho neur francais.

P. 176 —Dice Retana que Rizal en lugar de pasarse meses y meses estudiando en el Museo de Londres y en la Biblioteca Nacional de Paris las obras vetustas publicadas, se hubiera dedicado á desentrañar los misterios que hay en los documentos inéditos existentes en el Archivo Indiano de Sevilla, y agrega que en este, sitio existe un memorial enumerando las demasias de los fraíles[3], pero la critica histórica de Retana adolece de deficiencia, pues el no puede apreciar como las censuras de Rizal contra los frailes, no obedecian á odio hacia ellos, sino porque los encontraba como un obstáculo en el camino del progreso por él pensado. Rizal es indudable que no hubiera sacado á luz la ropa sucia de un extrangero que en estas Islas fué siempre correcto y decente en sus determinaciones como governante[4] y gracias á su ejemplo nosotros queremos olvidar cosas que no tienen mucha comprobación y que se cuentan de un dimitido gobernador de una provincia de España, que estuvo no menos decorosamente en una casa de nativos en San Miguel de Mayumo, Bulacan, y presentó proposiciones á una joven digna que rechazó sus malaventuradas ideas.

P. 179 —Se dice: El nombre de Quioquiap (alude á una carta que Rizal escribió á Blumentritt) no lo quiero ver en mi libro (el "Morga," anotado por el mismo Rizal), pues es demasiado pequeño comparado con el de Morga." El menor hermano, de la maldita trinidad La Politica de España en Filipinas, fué Desengaños, mas insignificante que Quioquiap y de igual manera, él, (Desengaño), jamas figura en ningun libro de Rizal.

P. 179 —Nota 215 Dice: "faltaban á la verdad los que acusaban á Blumentritt de ser enemigo de España" El que faltaba á la verdad en el más amplio sentido de la palabra, era Retana.

P. 188 —Se lee: "No fué España quien fusiló á Rizal; fué el espiritu reaccionario" y debió añadir: 'excitado por plumas mercenarias, como la de Retana."

P. 199 —Las palabras; "Rizal llegó á no tener fé en la masoneria" debe referirse á la masoneria de Morayta, á la cual él no pertenecia.

P. 225 —El apologista de Weyler persiste en su defensa y dice: "El problema de Kalamba ofrece dos puntos de vista contrapuestos: el legal que daba la razon á los propietarios." Si estos tenian de su parte el derecho, en cambio por otra, no se les concedió oportunidad para defenderse ante los Tribunales, y todo el mundo mira con desconfianza los métodos ilegales para ejercer una pretendida justicia.

P. 245 —Leemos: "Hubo engaño, es indudable, por parte de Rizal, cuando desde Hong-kong ofreció á Despujol no meterse en política." "El comentario de Le Roy á esto, es: "Retana exagera bastante su papel de ingenioso en este caso". No hay prueba alguna de que Rizal así lo haya prometido á Despujol. La copia de la carta de Rizal nada dice que así lo justifique, y el testimonio de los Reyes, es de escaso valor. Algo más diría para Retana el conocimiento del expediente reservado que aqui se inició (y que obra en el Gobierno Insular hoy dia). Alli se vé que antes de la investigación, se autorizaba al Dr. Rizal para que viniera á Filipinas.

P. 249 —Retana indudablemente desconoce la sociedad coperativa de los masones españoles Kadosch y Comp. que probablemente fuera el origen de la idea de La Liga Filipina. El comentario de Le Roy acerca de la acotación, de Isabelo de los Reyes, es este: "Isabelo no se hallaba presente y ademas es aficionado á inventar. El informe anterior del discurso de Rizal, carece en absoluto de valor y no debe invocarse aqui."

P. 254 —Acerca de las declaraciones de Despujol en su proclama de deportación de Rizal en cuanto á que no era posible favorecer oficialmente semejante proyecto (fundar en Borneo una colonia agricola con brazos filipinos)" dice Le Roy: "pero tome nota (p. 275) de la declarado por Rizal respecto á haberle hablado el consul de la determinación de Despujol de introducir reformas en las Islas Filipinas, —esta es una declaración que aparece como una garantia particular, dada á Rizal."

Tambien Retana desconoce que existe en los Archivos de Manila la correspondencia reservada que se cruzó entre el general Despujol y el consul español en Hongkong, así como la del Comandante P. M. de Dapitan, para demostrar que el gobernador Despujol no obraba de buena fé con Rizal. La autoridad superior probibe en absoluto que Rizal pueda leer el numero de la Gaceta en que se transcribe su decreto de deportación, y sugirió al gobernador de Dapitan, que contestara á Rizal con evasibas falsas, cuando preguntara por la Gaceta, mientras que al Consul de Hongkong se ordenaba que diera la mayor publicidad del mencionado decreto, con el fin de que el buen nombre de España no sufriera en esta colonia inglesa. Por cierto que el Consul de Hongkong envió una copia del decreto al director del periódico Hongkong Telegraph (Mr Frazier Smith) y este señor formuló muy buenos comentarios, obligando al Consul español á que declarara que Rizal se hallaba bien de salud y viviria en Dapitan confortablemente (esto último, es seguro que lo ignora Retana).

P. 258 —En cuanto á lo dicho por Retena sobre sus ideas del Codigo del honor cuando se promete algo, manifiesta Le Roy: "Retana no solamente revela su intención que repite constantemente de lo que Rizal, prometió á Despujol, diciendolo así sin ninguna evidencia ó probabilidad de certeza, si no que su trabajo consiste en exteriorizar su pensar moral, aún cuando de ningun modo el de Rizal.

P. 259 —Aludiendo á la nota 321 dice Le Roy: "¿Porque no acepta el Sr. Retana en este caso la responsibilidad que encierran las palabras de Isabelo de los Reyes (se refiere á estas frases: "Dejamos al señor Reyes la responsibilidad de tan graves palabras". Estas son: "Segun se decia, un oficial de Carabineros, sobrino del Arzobispo Nozaleda, los metió para perderle" aludiendo á las proclamas colocadas en el equipaje de Rizal) como lo ha hecho en otras ocasiones?

P. 327 —Linea 18 y siguientes —Comentando Le Roy lo trascrito aqui, dice: ("…Se consigna una frase que por no herir personalmente deseamos no reproducirla) Rizal tuvo varios motivos para obrar en esa forma, pero nunca cambió su idea, y sobre todo, su deseo fué hallarse fuera de las Islas si una rebelión inutil se iniciaba.

P. 342 —Refiriendose á las palabras: "parece que Rizal les aconsejó que esperasen dos años más" comenta Le Roy diciendo: "Otro de tantos inventos de Isabelo de los Reyes, que resulta insensato en este caso, porque él carece de conocimiento de este hecho."

P. 359 —Al hablar de las muchas declaraciones de los prisioneros, dice Le Roy; "Todas estas declaraciones son sospechosas, en razon al uso constante del tormento por los oficiales españoles que actuaban de inquisidores y dictaban ellos mismos las declaraciones. Así mismo algunas de esas declaraciones, contienen frases que demuestran palmariamente, como los interesados se espresaban en esa forma, para salvar su propia responsabilidad."

P. 370 —Comentando Le Roy la defensa tan debil que hace Retana de Rizal, manifiesta; "¿por que no dice nada Retana del uso de las torturas y amenazas, asi como de la presión que se ejercia sobre los que declaraban?

P. 372 —Nota 447 —Aludiendo á la entrevista entre Retana y el general Blanco, dice Le Roy: "Así se espresaba el general Blanco, despues de diez años de haber abandonado las Islas (Sus palabras eran: "yo no hubiera decretado la sentenela de muerte de Rizal.") si bien probablemente, el hubiera consentido. El puso poco ó ningun esfuerzo por salvar á Rizal."

P. 375 —Retana desea espresar su idea en estos tiempos, y asi lo dice, añadiendo que: "el ideal separatista no era punible"[5] pero Le Roy a esto responde, que practicamente tanto en Cuba como en Filipinas era castigado.

P. 418 —En vista del criterio sostenido por el Sr. Mataix en los parrafos citados[6] Le Roy dudando de la veracidad de esas afirmaciones, pregunta si Mataix era un reporter de grán crédito.

P. 419 —Manifiesta Le Roy que Alhama era de bastante menos crédito que Mataix.

P. 426 —Nada dice Retana de la retractación de Rizal que transcribe El Imparcial de Madrid, al dia siguiente de la ejecución de Rizal y que despues se publicó en el Archivo del Bibliofilo Filipino, de que él fué editor. ¿Ha visto él por casualidad el original de puño y letra del Dr. Rizal, para asegurar cual de las retractaciones esa verdad?

P. 438 —Mr. H. W. Bray distinguido escritor inglés —así Retana— y por su parte Le Roy manifiesta: "Cada una de las personas citadas por Retana, es ilustre, distinguida etc.!! Para la información de Retana, bueno será decirle que Mr. Bray ha escrito en un inglés incorrecto, como el usado por la gente analfabeta.

De la manera con que se ha redactado la Bibliografia Rizalina, un solo ejemplo basta para probar en que forma cuidadosa lo ha hecho el principe de la literatura española-filipina y maestro de la historia y bibliografia de estas Islas.

Nota ó papeleta 10. —La Conquista de Granada, no fué escrita por Rizal, sino por un condiscipulo suyo, Sr. Miguel Jareño (oficial despues del ejercito español) y Rizal en cambio fué autor de la poesía que aparece más arriba del programa citado y se titula Un lance motin en la unidad, oda francesa.

Se dá el caso de un escritor que con verdadera saña persiguió á Rizal en vida y no lo abandonó hasta el momento en que el mártir filipino fué á la tumba; pero hizo más Retana, pues olvidandose que Rizal deseaba descansar, ha continuado envenenando su glorioso recuerdo.

Vamos ademas, á decir unas pocas palabras acerca del juicio de Retana sobre la "magnus opus", de Rizal. Dice el mentor:

"Noli me tangere no irá jamas á parar á ninguna antologia de escritores castellanos"

Sin embargo, el más eminente critico de America, ha escrito lo siguiente:

"No habrá nadie que lea esta patetica novela y niegue su incomparable superioridad. El autor ha aprendido su oficio de los novelistas españoles modernos, si bien el les ha excedido al presentar con cierta delicadeza la situación y el carácter, ateniendose á declaraciones de hecho, sin esplicarlas ni comentarlas. Es una novela magistral, cuyo efecto más brillante es la realización de su intachable veracidad".

¿Cual es mejor autoridad en literatura, un sietemesino procedente de una escuela de Ingenieros de donde salió por su "demasia talentuda," pasando luego á ser almacenero de los de "cuarta batida" (así se llamaba una mena de tabacos que se vendian á poco precio en tiempo del estanco) para luego ser corresponsal en un villorrio y gacetillero que desea ocultar su ignorancia bajo capa de vituperación. En su etapa de escritor pesetero, nada enseñó, ni demostró sus conocimientos, pero luego ascendió segun su propia opinión, á "mentor" del mundo español, ó es mejor autoridad un hombre cuyos conocimientos han sido reconocidos con el titulo de Doctor en literatura, por tres muy afamadas Universidades (Oxford, Yale y Harvard) en adición á otros titulos académicos y profesionales, como son los de Doctor en ambos derechos y que ademas ha conocido la literatura latina durante su estancia en Italia como miembro de la carrera diplomática. Este caballero, cuyo nombre es William Dean Howells, fué durante largos años Director de una de las mas notables revistas literarias escrita en ingles con el titulo "Harfeis Magazin" y a dedicado buen numero de cuartillas del trabajo del Dr. Rizal, de entre las cuales se ha escojido el parrafo aquí trascrito.

Es seguro que la opinion del Sr. Howell vivirá bastante más que la emitida por Retana.

¿Que dice á esto el "maestro" Retana? ¿es imposible que el nombre del mayor de todo los filipinos figure en una antologia de autores españoles?

De no figurar el hombre del Dr. Rizal, es indudable que obedecerá á ser el primero en la literatura filipina moderna, un tanto, distinta de la española, como lo es la de España de la de los sudamericanos.

Antes de cerrar estas observacioncs á la brillantisima (?) labor de Retana, y como medio de educarlo para que de aqui en adelante su cinismo no sea llevado á la más avanzada postura, bueno será decirle que tan mal anda de investigación que tan frescamente estampa fechas importandole un ardite su certeza, y en cambio hace incurrir á sus lectores en equivocaciones no fáciles de dispensar, en quien á cada instante manera el botafumeiro para darse incienso á si mismo, y propagar de esa manera, su talentuda (?) disposición para las cosas filipinas.

Dice el buen Retana refiriendose al Noli me tangere "Fechó (se refiere á Rizal) la dedicatoria en Europa, 1886"; pero hasta Marzo del 87 no comenzó á circular." y la verdad es que el original, el autógrafo de tanta valia que se conserva de aquel que pudiera denominarse verdadera Biblia Filipina, existe, y en él, sobre la cubierta, de puño y letra del mismo Dr. Rizal, aparece que el Noli me tangere terminó de escribirse á las once y media de la noche del lunes, dia 21 de Febrero de 1887. Naturalmente que el sabio Retana ignora esto, como desconoce la mayoria de detalles referentes á las cosas de más importancia del mayor de los hijos de Filipinas (segun frase estampada por el Prof. Blumentritt en porción de folletos que figuran en la Biblioteca particular del Dr. Rizal y que yo he examinado) y de aqui que leyendo lo que dice, cada paso sea un gazapo.

¿Que concepto puede tenerse del que con aire de sabelo todo, se lanza á eseribir un libro trascribiendo alabanzas por hechos que antes satirizó criminalmente, y por añadidura, cuanto escribe del martir tagalog es por cuentos, y dejandose llevar de impresiones favorables para obtener un bussiness con la venta del libro?

Y conviene hacer constar ademas, que conozco muchas cartas de Retana, en que deplora que no se venda su libro en la proporcion y con la velocidad que él deseaba.

Por cierto que hay necesidad de sentir que circulen algunos ejemplares en las escuelas del Gobierno, porque los jovenes del pais se encontrarán engañados con el sinnumero de falsedades é inexactitudes que contiene el libro objeto de este trabajo. Confiamos, sin embargo, en que el buen sentido influirá para corregir este defecto, y no se dará á los escolares gato por liebre, y menos, un gato intoxicado con el mayor de los venenos.

Ya lo ven nuestros lectores. ¿Que valor, pues, ha de tener un libro como Vida y escritos del Dr. José Rizal, por Retana, que nesecita una fé de erratas (por cierto de bastante bulto) mayor casi que el original?

austin CRAIG.  

Junio. 1910.

Notas editar

  1. No figura este libro en el "Aparato de Bibliográfico" de Retana.
  2. Esa conclusión dice: "La mujer del pais no debe casarse con español; mas si á ello la obligan los parientes, por cálculo ó por imposición del frayle que proteje á la familia, "acceda; bien entendido que no debe olvidarse de que esta obligada al ambiguo novio filipino." Esta es una "moral" consecuencia, de las muchas que el "sabio" Retana deduce del "Noli Me Tangere"
  3. Retana que dá tanta importancia á Morga, mejor fuera que fijándose en un memorial de Don Simon de Anda de 12 de Abril de 1768, lo hubiera invocado, por ser de seguro este documento, mucho más apreciado que cualquier otro de uno de los demas Gobernadores de Filipinas de aquel tiempo, pues sabido es el papel tan interesante que Anda desempeña en la historia de estas Islas, y el crédito tan grande que adquirió. En ese memorial, es seguro que se encuentra mucho y de mayor seriedad que lo dicho por Morga.
  4. Veanse Sucesos| de las| Islas Filiipinas| por el Dr. Antonio de Morga| Nueva edición| enriquecida con los escritos inéditos del mismo autor| ilustrada con numerosas notas que amplian el texto| y prolongada extensamente| por| W. E. Retana.| Madrid 1910.
  5. ¿Quiere decirnos el Sr. Retana cuanto tiempe hubiera tardado en ir á prisiones cualquiera que en un discurso hubiera mentado la independencia?
  6. Esos parrafos espresan que Rizal dijo: "Si se hubieran seguido los prudentes concejos del P. Nozaleda, entonces Rector del Colegio de San Juan de Letran, que lejos de avivar la campaña contra mi, marcaban el camino del desvio, no dando importancia a los actos de un jovenzuelo, ni á sus escritos, yo no estaría ahora en capilla, y ¡quien sabe el en Filipinas no camparia la insurrección!
    É inmediatamente profirió algunos conceptos de marcado desdén para otros "redentores," que suponian al pueblo filipino en condiciones de regirse por si mismo; á su juicio, el pueblo necesitaba una preparación que aún no tenia, por más que no faltase quien creyera lo contrario. —Eso es, lo que propalan los Lunas y los de Malalos? ¡Bah!…"