La joya de las montañas/Acto III

La joya de las montañas
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Sale MOSQUETE
MOSQUETE:

               No hay hombre más desdichado
               que Mosquete en este día,
               pues, por gran desdicha mía,
               mi señor, muy enojado,
               me pone en mosquetería.
               Porque a Leonor perdí
               me castiga de este modo,
               no considerando en sí
               que también me toca a mí
               por perder a Laura y todo.
               ¡Oh, quién las pudiera hallar
               por aquí en algún rincón!
               Mas no las podré topar
               porque no sabré rezar
               el responso a San Antón.
               A Francia me iré a vivir,
               y sabrá Aragón y Bearne,
               que me quise despedir
               por no quererle servir
               siempre de su guardacarne.
               El buscar, cielos divinos,
               me va doblando mis males,
               pues me llevan mis destinos
               de noche por los caminos,
               de día por los jarales.

MOSQUETE:

               Mucha hambre y poca ropa
               me traen por este cerro,
               mas si el bárbaro me topa,
               yo temo que en vez de sopa
               no me falte pan de perro.
               Desde aquí qulero llamar,
               aunque me acosa el temor.
En voz alta
               ¡Laura, señora Leonor!
               Por medio de aquel pinar
               se siente ruido y rumor.

Dentro
MOROS:

               No dejéis en la montaña
               persona que a Cristo siga.

MOSQUETE:

               Aquésta es gente enemiga.
               ¿Hay desdicha más extraña?
               ¿Adónde podré esconderme
               de este riguroso trance,
               que el fiero moro no alcance
               en todo este monte a verme?

Salen ATANAEL, TARIFE y MECOT
ATANAEL:

               ¡Que sea tan arrogante
               este cristiano atrevido!
               Por Alá que estoy corrido.

TARIFE:

               ¡Por vida de mi turbante
               que es muy valiente cristiano!

ATANAEL:

               ¡Que se huyera así la gente
               por un cristiano insolente!

TARIFE:

               Todo fuera muy en vano,
               porque su valor se encumbra
               tanto, que con fuerza y maña
               ha de sujetar a España
               y aun a cuanto el sol alumbra.

ATANAEL:

               Detén, Tarife, la lengua;
               ese hombre no me alabes,
               que en mi competencia sabes
               que alabar a nadie es mengua;
               y aunque huí con sutileza
               de su espada el gran furor,
               no fue falta de valor,
               si fue sobra de destreza.
               De Huesca soy ya señor
               y del rey ya capitán,
               y cuanto blasón me dan
               es poco con mi valor.
               Cuanto el Tajo y Duero baña
               con estruendo belicoso
               amedrenté valeroso
               en mis principios a España.
               Abén Lop, mi rey, espera
               acabar de conquistar
               esta montaña, a pesar
               de la cristiana bandera;
               pues dóblense nuestras lunas
               en las arrogantes astas.

MECOT:

               Con esto, señor, contrastas
               tú solo a tantas fortunas.
               Por esta parte que sigo
               se suena rumor de gente.

MOSQUETE:

               Estoy muerto de repente
               si encuentran éstos conmigo.

MECOT:

               ¿Quién va allá? ¿No me responde?

MOSQUETE:

               Si no va nadie, ¿quién quiere
               que le responda?

MECOT:

               El que fuere,
               quien de cobarde se esconde.

MOSQUETE:

               Yo no soy nadie aunque hablo.

MECOT:

               Di presto quién eres.

MOSQUETE:

               ¡Ay!
               El alma de Garibay,
               que ni es de Dios ni del diablo!

TARIFE:

               Aquéste, si no me engaño,
               es el mismo que escapó
               del incendio y se burló
               de nosotros por su daño.

MECOT:

               Pues Alá nos le ha traído
               para que tome venganza
               del agravio; sin tardanza
               morirás.

MOSQUETE:

               Ya estoy perdido.

ATANAEL:

               No le quites aún la vida
               hasta saber dónde va,
               que algún secreto tendrá
               tan impensada venida.
               ¿Quién eres y adónde vas?

MOSQUETE:

               No sabré decir quién soy,
               ni menos adónde voy,
               si no me prometes más.

ATANAEL:

               Ya tienes sobrada suerte,
               que si dices la verdad
               te daré yo libertad,
               y si no, te daré muerte.

MOSQUETE:

               Pues, señor, con esa instancia
               si no me matan, diré,
               entre muchas cosas...

ATANAEL:

               ¿Qué?

MOSQUETE:

               Un secreto de importancia.

ATANAEL:

               Pues di, que yo te aseguro
               de premiarte si es así.

MOSQUETE:

               La verdad diré.

ATANAEL:

               Pues di.

MECOT:

               Si lo juras.

MOSQUETE:

               Lo rejuro.
               Don Fortunio, mi señor,
               se quiere casar mañana
               con una reina bohemiana,
               y mi amo con Leonor.

ATANAEL:

               ¿Qué dices? ¿Esto es posible?
               ¿Mañana luego ha de ser?

MOSQUETE:

               Yo no me pongo en saber
               el cuándo, porque es terrible
               mi amo el conde, y yo sé
               que nunca me dice un cuándo
               porque sabe que cantando
               todo lo que sé diré.
               Pues es cierto que mañana,
               veinte días más o menos,
               tendremos seis días buenos
               en una u otra semana.
 

ATANAEL:

               Rabia ya mi corazón.
               ¡Pesie la Fortuna adversa
               que tendremos más contrarios!

TARIFE:

               ¿Cuándo vino esa princesa?

MOSQUETE:

               Señor, no vino, y si vino,
               será cosa muy de verla,
               porque dicen que es aguada
               y jamás entró en taberna;
               cósa cierto singular
               poco usada en esta tierra,
               que la taberna es de aguados,
               pues que todos los que ahí entran
               se aguan mucho, y hasta el vino
               de puro aguado revienta.

TARIFE:

               Dinos claro si ha venido,
               si no quieres que con esta
               daga te dé dos mil muertes.

MOSQUETE:

               ¡Qué barata fue la feria!
               ¿Dónde las compró, señor?
               Guárdelas usted y crea
               que las habrá menester
               cuando tenga alguna suegra;
               no me dé ninguna a mí,
               que bien diré lo que sepa,
               porque nunca sé callar
               cosa que secreto tenga.
               Ya dispone mi señor
               la jornada con su alteza
               y saldrán a recibirle,
               porque saben que está cerca.

ATANAEL:

               Hoy he de vengarme, amigos,
               de las injurias y ofensas
               que del cristiano atrevido
               en las campañas postreras
               recibimos; y en verdad
               que estoy tan corrido de ellas,
               viendo que tan poca gente
               atrevidamente pueda
               causar fuga a mis soldados,
               que se enmudece la lengua
               al pronunciar que acobardan
               nuestras azules banderas
               sus cruzados estandartes.
               Salga, pues, a la defensa
               de tantas glorias perdidas
               el valor que el pecho encierra.
               Hoy hemos de cautivar
               la princesa de Bohemia,
               y al príncipe don Fortunio
               quitar la dicha que espera.

MECOT:

               A prevenir vuestra gente
               vamos, Tarife, y entiendan
               que somos Atlantes firmes
               de las africanas fuerzas.

TARIFE:

               Señor, nuestros escuadrones
               harán las lunas sangrientas
               de la sangre de cristianos,
               aunque la Fortuna adversa,
               enemiga, nos ultraje.

ATANAEL:

               No nos niegue el gran profeta
               su favor, que con su ayuda
               se asegura nuestra empresa.
               Toquen las cajas, levanten
               lags lunas a las estrellas,
               que aunque sean medias lunas
               han de llegar a ser llenas,
               que aun el sol no está seguro
               con la creciente que llevan.

Vanse los moros
MOSQUETE:

               Ellos se olvidan de mí
               con la algazara que llevan.
               ¡Cuánto me valió el secreto!
               Yo apostaré que me dieran
               un millón por lo que dije.
               Las carnes todas me tiemblan
               de temor, y no sé cómo
               me escape por estas breñas,
               que temo vuelvan acá
               si por desdicha se acuerdan
               de las pendencias de marras
               y me rompan la cabeza;
               échome por estos riscos.
               Dios me la depare buena.

Vase.


Salen EUROSIA, ARCISCLO,
CORNELIO y BODOQUE
BODOQUE:

               Los caballos van perdidos
               de tanto vulgar tropiezo,
               pues andan sin herraduras
               descalzos, y a lo que veo,
               se habrán puesto a religión
               y tan mediados en eso,
               que con tantas cortesías
               como todos van haciendo,
               sobre tantas reverencias
               quedarán muy reverendos.

CORNELIO:

               ¡Qué peñascos tan altivos,
               qué fragosos Pirineos
               son éstos, que en altas cumbres
               remontados y soberbios
               sus altas cimas ocupan
               la media región del viento!

ARCISCLO:

               La Naturaleza quiso,
               dividir aquestos reinos
               con estos montes, Olimpos,
               cuyos encumbrados cerros
               son vergüenza de los Alpes.

EUROSIA:

               Que estoy cansada confieso.

CORNELIO:

               ¡Qué mucho vengas cansada,
               hermana mía, si puedo
               asegurar que en mi vida
               con tanto desasosiego
               me vi, pasando en batallas
               las inquietudes que el tiempo
               aborrascado ocasiona
               con el militar estruendo!
               Ni probando al mar sus fuerzas
               que alguna vez en el centro
               del arrojado Neptuno
               y ninfático elemento,
               me vi en borrascosas luchas
               con tanta inquietud del viento,
               que apenas dejó recurso
               a la piedad del cielo;
               jamás me vi tan cansado
               ni derribado mi esfuerzo.
               como agora.

BODOQUE:

               Algún demonio
               nos lleva por estos puertos.

EUROSIA:

               Todo por amor de Dios
               bien admitirlo podemos,
               que el trabajo no es trabajo
               si con el divino celo
               que los amados de Dios
               le llevaron y ofrecieron
               le admitimos; que, sin duda,
               los trabajos y tormentos
               padecidos por mi Dios
               son escalas para el cielo.

ARCISCLO:

               Tu peregrina virtud
               nos da a todos gran consuelo.
               Esta tierra es ya de España,
               que las noticias que tengo
               me aseguran que estos montes
               son los altos Pirineos
               que en pirámides fragosas
               hacen murallas y cercos
               dividiendo a España y Francia
               con tan singular portento,
               que el cielo parece quiso
               plantar mojones soberbios
               que eternamente publiquen
               división de aquestos reinos.

EUROSIA:

               ¡Qué camino tan extráño
               debe ser éste! Sospecho,
               según imagina el alma,
               que vamos hacia el desierto.

CORNELIO:

               Alguna desdicha arguyo
               de ver que en algunos pueblos
               que acreditan estos montes
               de habitables, nunca vemos
               persona que les habite,
               ni topamos pasajero
               que pueda darnos de España
               testimonio verdadero.

BODOQUE:

               Yo pienso que vamos mal,
               y que no voy bien: es cierto
               que si mala cena anoche,
               peor es hoy el almuerzo.

EUROSIA:

               ¡Qué alegría tiene el alma,
               pues acá dentro en el pecho
               me está brindando alborozos,
               después acá que los senos
               de tantas silvestres grutas
               con tan humildes aprecios
               me convidan cariciosos
               con sus humillados cetros!

ARCISCLO:

               ¿Esto te alegra, señora,
               cuando la corona y cetro
               de Aragón to entristecía
               según colegí otro tiempo?

EUROSIA:

               Tío y señor, no sin causa
               de estos montes hago aprecio,
               pues de su fragosa estancia
               colijo que son los yermos
               donde anacoretas santos
               sacrificaron al cielo
               sus vidas. (¡Cielo divino, (-Aparte-)
               amparad mis pensamientos!)

CORNELIO:

               El alma toda turbada
               me sobresalta en el pecho
               después acá que pasamos
               la fragosidad del puerto
               sin topar persona viva,
               con que claramente temo
               alguna desdicha enorme,
               pues estando a todo atento
               veo andar las avecillas
               con funesto y triste vuelo
               mudando en endechas tristes
               sus concertados gorjeos;
               cubierto el sol y empañados
               sus encendidos reflejos
               con que enlutados los aires
               hacen fúnebres sus ecos;
               con que el corazón desmaya
               hasta que, piadoso el cielo,
               nos declare dónde vamos.

EUROSIA:

               ¿De qué te asustas, Cornelio?
               ¿No estamos ya en Aragón?

CORNELIO:

               Es verdad que lo sospecho;
               mas queda suspensa el alma
               hasta saberlo de cierto.

EUROSIA:

               En las manos de mi Dios
               anda ya todo el suceso
               de nuestra feliz jornada,
               de que fin dichoso espero.

ARCISCLO:

               Vamos, antes que las sombras
               le arrastren capuz al Febo,
               y el viento, monstruo de horrores,
               sea etíope elemento,
               para que llegar podamos
               en algunos de estos pueblos
               que encierran estas montañas.

EUROSIA:

               No nos desampare el cielo.

BODOQUE:

               Vamos pues, que los caballos
               se están comiendo los frenos,
               que piensan ser avestruces
               para digerir los hierros.
               ¡Voto al sol! Si no me engaño
               por aquella parte veo
               que hacia acá se llega un hombre.

ARCISCLO:

               También juzgo yo lo mesmo.

CORNELIO:

               Con eso se alegra el alma,
               que por su medio sabremos
               dónde estamos.

EUROSIA:

               (¡Ay de mi! (-Aparte-)
               ¡Cielo divino! ¿Qué es esto?
               ¿Qué glorias espera el alma
               en lo bronco de estos cerros
               que parece que en sus grutas
               ha depositado el cielo
               el colmo de mi esperanza,
               noble gozo del deseo?)

Grita de dentro
MOSQUETE:

               ¡Laura, señora Leonor!

BODOQUE:

               ¿Quién diablos es el estruendo
               qué alborota aquestos montes?
               ¿Quién va allá?

MOSQUETE:

               En el infierno
               deben estar estas hembras,
               pues en todo aqueste tiempo
               no parecen en el mundo.

BODOQUE:

               ¿Quién va alla?

Sale MOSQUETE
MOSQUETE:

               ¡Jesús, Santelmo!
               ...........................

BODOQUE:

               ¿No responde?

MOSQUETE:

               ¿Si son éstos
               algunos moros que buscan
               que les diga otro secreto?

CORNELIO:

               Amigo, escucha.

MOSQUETE:

               ¿Quién llama?

CORNELIO:

               No te apartes, así el cielo
               te haga dichoso en cuanto
               ha intentado tu deseo.

MOSQUETE:

               ¿Qué? ¿Querías engañarme
               con halagos?

CORNELIO:

               No es mi intento
               engañar a nadie.

MOSQUETE:

               (¿No? (-Aparte-)
               Aun me pelen si le creo.
               Qué diré si me preguntan?
               No sé qué decir; si quiero
               escaparme con huír,
               me alcanzarán al momento,
               porque estoy lleno de callos
               con jamás tener silencio.)

BODOQUE:

               ¿Oye usted, señor hidalgo?

MOSQUETE:

               No se acerque, señor perro,
               que le tiro con un canto
               si se llega.

BODOQUE:

               ¡Majadero!

CORNELIO:

               Calla, Bodoque, no alteres
               con amargos desatentos
               a quien puede ser la guía
               de todos nuestros aclertos.

BODOQUE:

               Pues si perro me ha llamado,
               ¿he de callar?

EUROSIA:

               El silencio
               es el que logra dichoso
               en la prudencia el imperio;
               éste es hombre muy sencillo,
               de aquéllos en quien el tiempo
               de la inocencia guardó
               para varios escarmientos
               de la vanidad del mundo,
               pues viviendo en estos cerros
               viven siempre muy gustosos
               sin los muchos devaneos
               que en la villa y ciudades
               a muchos les vuelven necios.
               Habladle con humildad
               y sabréis sus pensamientos.

CORNELIO:

               Llégate, amigo, no temas.

MOSQUETE:

               ¿Sois cristianos?

BODOQUE:

               Y muy buenos,
               de los mejores del mundo,
               flamantes, lindos y nuevos.

MOSQUETE:

               Yo no me fío en cristianos
               que no son cristianos viejos.

ARCISCLO:

               Por amor de Dios, amigo,
               si lo merece mi ruego,
               no te vayas.

MOSQUETE:

               ¡Para el puto
               que no tuviera escarmiento,
               de haber topado otras veces
               quien me ha dado pan de perro!

EUROSIA:

               Escucha, noble cristiano,
               y no extrañes el concepto
               de llamarte noble amigo,
               porque quien en todo tiempo
               de padres cristianos nace,
               es noble de nacimiento.

MOSQUETE:

               Es verdad, voto a mi sayo,
               y por eso, yo acá dentro
               me sentía siempre un rey,
               o algún marqués por lo menos.
               (¡Vive Dios que es muy hermosa (-Aparte-)
               esta dama! Ya estoy cierto
               que no son moros. Si acaso
               me cogiera en tal concepto
               que de mí se enamorase,
               por Dios me casara luego
               con ella, a pesar de Laura.
               Pero preguntarle quiero.)
               ¿Habéisme visto a Leonor?

EUROSIA:

               Por quien preguntas no entiendo.

MOSQUETE:

               Una mujer de los diablos.

BODOQUE:

               ¡Han visto tal embeleco!
               ¿Los diablos tienen mujer?

MOSQUETE:

               ¿Eso dudas? Pues yo entiendo
               que tienen tantas, que aina
               verás del primer empeño
               que sacan a puntillazos
               a los diablos del infierno.

EUROSIA:

               Dinos, ¿En qué tierra estamos,
               qué rey gobierna estos reinos
               y cómo tan despoblados
               tiene todos estos pueblos?

MOSQUETE:

               Si me aseguráis la vida
               diré todo lo que siento,
               que, aunque no parecéis moros,
               presto podéis parecerlo.

CORNELIO:

               De mi parte te aseguro,
               y por todos lo prometo,
               no sólo nunca ofenderte;
               pero el agradecimiento
               debido a merced tan grande.

MOSQUETE:

               Si me habéis de agradecerlo,
               no sea en algunos palos.

EUROSIA:

               Esta sortija es lo menos
               que te puede dar mi amor.

MOSQUETE:

               Ahora bien. Yo me acerco
               y con aquesta sortija
               estoy loco de contento.
               Ya parece que estas cosas
               van oliendo a casamiento.

EUROSIA:

               Sácanos de nuestras dudas,
               que, por mi Dios, te lo ruego.

MOSQUETE:

               Decid primero quién sois.

CORNELIO:

               Somos amigos bohemios.

MOSQUETE:

               ¡Ta, ta, ta! Ya los conozco,
               por la fama, desde lejos.

CORNELIO:

               Ésta es mi hermana y el sol
               en cuyo lucido espejo,
               se mira toda Bohemia.

MOSQUETE:

               Agora bien, yo doy en ello;
               ¿qué mucho me calentare?
               Por Dios que sale a mal tiempo,
               y plegue a Dios no se eclipse
               antes de salir San Pedro.

EUROSIA:

               ¿Qué te alteró?

MOSQUETE:

               Grande mal.

EUROSIA:

               Dilo al punto.

MOSQUETE:

               No me atrevo.
               ¡Gran desdicha!

EUROSIA:

               No dilates
               declarar tu sentimiento.

MOSQUETE:

               ¡Ay, señora! El moro lleva
               con rigor a sangre y fuego
               los pueblos de estas montañas,
               que lo restante del reino
               todo es suyo.

EUROSIA:

               No respondes
               todo lo que te he propuesto.

MOSQUETE:

               Éste es, señora, Aragón,
               con cuyo cristiano cetro
               el príncipe don Fortunio
               te esperaba, y aun entiendo
               que te sale a recibir,
               por considerar el riesgo
               que corres; mas,no sabrá
               que pasaste ya los puertos,
               porque, a saberlo, sin duda
               que fuera más pronto en ello.

ARCISCLO:

               ¡Gran desdicha!

BODOQUE:

               ¡Para el puto
               que pase de aqueste puesto!

CORNELIO:

               Ya van saliendo verdades
               las que iba el alma temiendo.

EUROSIA:

               Nó témáis, tío y hermano,
               fïad del amor inmenso
               de aquel soberano Dios,
               que, ajustando nuestro intento
               con su voluntad, no hay duda,
               guïará, fanal excelso,
               la nave de nuestra vida
               a tomar seguro puerto
               donde las mejores dichas
               nos quiera franquear el cielo.

BODOQUE:

               Vuelta, rienda, que esto es malo;
               huyamos aqueste riesgo.

CORNELIO:

               ¿Tiene mucha gente el rey
               para resistirse?

MOSQUETE:

               Cierto
               que faltando, yo presumo
               que ande todo por el suelo,
               que el moro tiene diez mil
               y mi rey aun no diez cientos.

CORNELIO:

               Con tanta desigualdad
               seguro está el vencimiento
               por los moros. ¡Qué desdicha!

ARCISCLO:

               ¡Cielo divino! ¿Qué es esto?
               ¿Y andan moros por aquí?

MOSQUETE:

               No pienso que están muy lejos,
               que, prevenidos, aguardan
               cogeros en cautiverio.

BODOQUE:

               Volvamos atrás, señores,
               hasta que en la Francia entremos,
               que podremos esperar.

ARCISCLO:

               ¿Qué te parece, Cornelio?

CORNELIO:

               Tío y señor, gran desdicha
               estoy mirando y temiendo.

ARCISCLO:

               Volver atrás es cordura.

CORNELIO:

               No parece mal intento.

BODOQUE:

               No hay sujeto como yo
               para dar un buen consejo.

EUROSIA:

               ¿Qué es volver, tío y señor?
               ¿Adónde, hermano Cornelio?
               Después de tantas fatigas,
               ¿volver a pasar los puertos?
               Si el temor os acobarda,
               ¿no tiene el sagrado centro
               de estas ásperas montañas
               naturales pavimentos
               en cuyas silvestres grutas
               sin tanta inquietud podemos
               esperar las ocasiones
               en que con menores riesgos
               podamos pasar al colmo
               más feliz de nuestro intento?
               (Ésta es la que solicito (-Aparte-)
               y la que ha guardado el cielo
               para más dichosos fines
               ocultos en sus secretos.)

MOSQUETE:

               En este monte podéis
               esperar un poco tiempo
               subiendo por esta falda
               hasta llegar a unos huecos
               cubiertos de firmes rocas,
               que yo voy por estos cerros,
               si acaso puedo escurrirme,
               a dar al príncipe luego,
               si los moros no me zampan,
               noticias de este suceso.

Vase MOSQUETE

EUROSIA:

               Vamos luego, porque importa,
               antes que el pagano adverso
               nos descubra.

CORNELIO:

               Ya podrás
               subir, hermana, al excelso
               pirámide, señalado
               para nuestro albergue.

EUROSIA:

               Creo
               que la divina bondad
               de mi Dios me dará esfuerzo
               para llegar a la cumbre,
               donde consagrar espero
               mi vida a mi dulce Esposo,
               dulce fin de mis deseos.

BODOQUE:

               Y los caballos, ¿qué harán?

ARCISCLO:

               Eso viene a ser lo menos.
               Vamos, pues, que yo confío
               que nos ha de dar el cielo
               entre tantas inquietudes
               el más divino consuelo.

CORNELIO:

               Las tristezas que hasta aquí
               en alegrías convierto,
               pues me dice el corazón
               acá dentro de mi pecho
               que tendrá nuestra jornada
               felicísimo suceso.

EUROSIA:

               Llevando la fe de Cristo
               por blanco de nuestro intento,
               ¿qué moro nos acobarda?

ARCISCLO:

               Sobrina mía, el consuelo
               que más alboroza el alma
               es verte con tanto esfuerzo,
               de la fe de Cristo Atlante,
               que con esto nada temo.

CORNELIO:

               ¿Qué glorias puedo esperar
               quedando séguro y cierto
               de tu constancia, más vivas
               que las que dichoso espero,
               si en estas silvestres grutas
               por la fe de Cristo muero?

EUROSIA:

               Dichosa yo que he llegado;
               mil veces dichosa puedo
               llamarme, pues que llegué
               al colmo de mi deseo
               y acompañada de dos
               columnas del sacro templo
               de aquel Salomón divino,
               con cuyo arrimo bien puedo
               asegurarme constante
               en el más divino empleo,
               hecha víctima dichosa
               de mi esposo y de mi dueño.

BODOQUE:

               No voy muy de buena gana,
               porque me presumo y temo
               que daremos en las llamas
               pensando salir del fuego.

Vanse.

Hablan dentro

ATANAEL:

               Cercad todos esos montes,
               que los caballos que tascan
               esos prados pronostican
               que tenemos ya la caza
               en sus senos escondida.
Salen los MOROS

MECOT:

               He de abrasar la montaña
               si no topare en sus grutas
               lo que mi valor contrasta.

TARIFE:

               Subamos aquesta cuesta,
               que, por huír su desgracia,
               sin duda se habrán subido
               hasta la cumbre más alta;
               pero no se han de escapar
               si la vida no me falta.

MECOT:

               ¡Qué penosa es esta cuesta!

ATANAEL:

               Prosigue: el paso adelanta
               a esos riscos a quien ciñe
               tanto plumaje de plata
               de este arroyo, que es espejo
               de tan excelsa montaña,
               que el corazón adivina
               que en habitación opaca
               es toldo propicio a quien
               buscan con furor mis ansias.

TARIFE:

               No ha de escaparse persona
               que siga la ley cristiana
               de mi cuchillo arrogante.

MECOT:

               Aunque toda esta montaña,
               como de plantas vestida,
               de gente fuera poblada,
               temblara de ver desnuda
               esta corva cimitarra.

ATANAEL:

               De vuestro valor confío
               que, a la mayor repugnancia,
               daréis muestra de quien sois.
               Hoy daréis nombre a la fama
               con la dicha que esperamos,
               que aquestas tiernas pisadas
               me aseguran que han pasado
               a ocultarse en la montaña
               los dueños de los caballos
               que están del monte a la falda.

MECOT:

               Ya parece que los tengo
               hechos treinta mil migajas.

TARIFE:

               Detente, el paso reporta,
               que en aquella cueva opaca
               se suena rumor de gente.

ATANAEL:

               Ea, pues, moros, al arma,
               no quede persona viva
               si fuere gente cristiana;
               pero advertid que si fuese
               [esa] hermosa bohemiana
               que buscamos, no le deis
               la muerte.
Corren una cortina y se ve
dentro a los cristianos

TARIFE:

               ¡Qué grande caza!
               Nueve tenemos aquí.
               ¡Rendid, villanos, las armas!
 

MECOT:

               ¿Qué gente sois? Advertid
               que mi capitán os manda
               que dejéis la fe de Cristo.

CORNELIO:

               Eso no; antes la espada
               misma que ya te rendí,
               abra, moro, en mis entrañas
               puerta, por que el corazón
               misteriosamente salga
               a dar gracias a mi Dios
               de la vida que le aguarda.

TARIFE:

               ¿Cómo esperas tener vida
               si la muerte te amenaza
               sólo por seguir a Cristo?

CORNELIO:

               ¡Oh, bárbaro, qué ignorancia
               te ocupa el pecho! ¿No sabes
               que el morir por Cristo es larga
               vida con que el justo vive
               en la bienaventuranza?

BODOQUE:

               ¿Por dónde podré escurrirme?
               ¡Que no tenga puerta falsa
               esta casa de peñascos,
               ni resquicios, ni ventanas!

ARCISCLO:

               Valor, amigos, que es hora
               de dar ya sacrificadas
               las vidas a nuestro Dios.

TODOS:

               Nunca el corazón desmaya
               para tan divina empresa;
               reciba Dios nuestras almas.

MECOT:

               Pues morid, fieros cristianos,
               y mi cuchilla esforzada
               sea instrumento a quien
               de Mahoma la fe santa
               deba aplausos contra injurias
               de la cristiana canalla.
Entran y corren la cortina

ATANAEL:

               Advertid. Si entre estos mismos
               está aquella hermosa dama
               que es princesa de Bohemia,
               sacaréisla acá, que el alma
               se promete reducirla
               a la secta mahometana.

Traen a EUROSIA

MECOT:

               Ya quedan todos tendidos
               en la tierra, cuyas ansias
               publican en tristes quejas
               el rigor de mi arrogancia.

TARIFE:

               Esta sola es la que Alá
               con algún misterio guarda
               para esposa de mi rey.

EUROSIA:

               (¡Divino Sol de mi alma, (-Aparte-)
               alumbradme en claros giros,
               no malogre la esperanza
               que tuve de ser dichosa!)

ATANAEL:

               Lucero hermoso del alba,
               ¿eres la princesa acaso
               de Bohemia, cuya fama
               extendida por el orbe
               hizo publicar tus gracias?

EUROSIA:

               Yo soy Eurosia y bohemia,
               la mujer más desdichada
               que tiene el mundo. (¿Si acaso (-Aparte-)
               la corona me dilatas
               del martirio, Virgen pura?)

ATANAEL:

               Dichosa serás si esmaltas
               tus ojos, divinos soles,
               en la secta mahometana.

EUROSIA:

               (¿Qué es esto? Cielos, valedme. (-Aparte-)
               ¿cómo entre mis camaradas
               yo sola quedo con vida?
               ¿Cómo tanto se dilata
               la corona, Esposo mío,
               que tengo tan deseada?

ATANAEL:

               Si dejas la fe de Cristo
               serás, ilustre bohemiana,
               la más dichosa mujer
               del mundo, pues cuanto bañan
               los rayos de Febo y Cintia
               verás postrado a tus plantas.

EUROSIA:

               Mal conoces mi valor:
               ¡qué fácilmente te engañas!
               (¡Dulce Jesús de mi vida! (-Aparte-)
               ¿No es hora ya que mi alma
               triunfe de los tormentos
               que crüeles me amenazan?

ATANAEL:

               Resuélvete a lo que digo.

EUROSIA:

               Tu porfía es excusada.

ATANAEL:

               Olvida a Fortún Garcés,
               que, con Abén Lop casada,
               podrás feliz coronarte
               por Reina de toda España.

EUROSIA:

               Nada estimo tus promesas,
               que más noble Esposo aguarda
               mi corazón. No dilates
               con esa tirana espada
               hacer lo mismo que hicieron
               tus villanos camaradas
               en los que, aunque yertos, viven
               en la bienaventuranza.

ATANAEL:

               Quitadla de mi presencia,
               y en esa cumbre más alta,
               con la crueldad posible,
               tomad en ella venganza
               de la ofensa que a mis dioses
               hace aquesta vil cristiana.

TARIFE:

               Vamos, pues.

EUROSIA:

               Cielo divino,
               doy las muy debidas gracias
               a tanto favor; no olvides,
               ángel santo de mi guarda,
               esta feminil criatura
               que tienes encomendada.
Baja un ÁNGEL de lo alto y
caen los MOROS en tierra

ÁNGEL:

               ¿En qué quieres mi asistencia,
               Eurosia, divina esposa
               de Jesús?

EUROSIA:

               A tu clemencia
               postro toda mi obediencia
               para ser la más dichosa.

ÁNGEL:

               ¿Qué pasión más te atormenta
               en tan riguroso trance?

EUROSIA:

               La grave sed que avarienta
               quitarme la vida intenta
               antes que el martirio alcance.

ÁNGEL:

               Con esta vara excelente,
               en esta montaña amena
               sacarás luego una fuente
               cristalina y aparente
               con que aliviarás tu pena.
               Toma la vara y darás
               con ella en la tierra dura,
               y a los tres golpes verás
               que raudales sacarás
               que coronen esta altura.

EUROSIA:

               Ángel mío soberano,
               ¿qué favor tan singular
               me quieres comunicar?
               No merezco que esa mano
               me dé tanto que estimar;
               que padezca sed se ve
               pues lo pinta mi dolor,
               pero tambien mi Criador
               la padeció; pues ¿por qué
               no la ha de sufrir mi amor?
               Por que aumente mi dolor
               la tierra tengo de herir
               y la fuente ha de salir;
               mas a su vista mi amor
               esta sed ha de sufrir.

ÁNGEL:

               No sólo en aquesta sierra
               tu Esposo merced te fragua,
               mas en cuanto el mundo encierra
               tendrás dominio en el agua
               para que riegue la tierra.

EUROSIA:

               Para el martirio, el valor
               de mi pecho no se aparte.

ÁNGEL:

               Ya te asegura mi amor
               estar siempre de tu parte.
Súbese el ÁNGEL

EUROSIA:

               Dios te conserve en su amor.
               Tierra, al Criador sabéis
               que el respeto obedencial
               os toca; si no tenéis
               agua ni os es natural,
               sacad, que sudar podéis.
Da los tres golpes con la
vara en tierra y sale agua
               ¡Qué milagro prodigioso!
               ¡Que merezca, Esposo mío,
               dulce Dueño, amado Esposo,
               tanto favor! Fervoroso
               os da gracias mi albedrío.
               ¡Qué hermosa fuente salió!

Vuelven en sí los MOROS

ATANAEL:

               ¿Qué turbación es aquésta?

TARIFE:

               Un resplandor me cegó
               bajando por esta cuesta
               que el aliento me quitó.

MECOT:

               Sin duda Mahoma ha enviado
               algún garzón de su casa
               y a esforzarnos ha bajado,
               aunque nuestra suerte escasa
               nos haya puesto en cuidado.

ATANAEL:

               Al instante dad la muerte
               a esa cristiana atrevida,
               antes que otro amago fuerte
               nos dé Mahoma de suerte
               que nos deje aquí sin vida.

TARIFE:

               Para que más gusto demos
               a nuestro profeta santo,
               ¿qué castigo le daremos?

MECOT:

               La cabeza le cortemos.

EUROSIA:

               (¡Qué alborozo, cielo santo! (-Aparte-)
               ¡Qué alegría tengo en mí
               con la sentencia que oí!

ATANAEL:

               Atormentadla a porrazos,
               cortarle piernas y brazos,
               y en estando puesta así,
               yo mismo, con mi destreza,
               le quitaré la cabeza.

MECOT:

               Vamos, vamos.

EUROSIA:

               Ya te sigo.
               ¡Dulce Jesús, id conmigo!

TARIFE:

               ¡Por Alá que es linda pieza!

ATANAEL:

               Esto digo por si acaso
               la reducirá el temor.
               No ames tanto tu dolor,
               Eurosia, por ti me abraso;
               convierte a mi ley tu amor.

EUROSIA:

               Desengáñate, inhumano,
               que no tengo de dejar
               a mi Esposo singular
               por tu mala fe. Tirano,
               ¿qué pretendes conquistar?

ATANAEL:

               Convertirte si es posible
               a mi ley.

EUROSIA:

               Vas engañado
               con esta fe tan horrible.

ATANAEL:

               Ya me tienes apurado
               con esa fiema insufrible.

EUROSIA:

               Dulce Jesús de mi vida,
               ¿qué es del día tan dichoso
               que ganándoos para esposo
               he de hacer yo mi partida?

ATANAEL:

               Ya estoy contigo furioso.

TARIFE:

               Paréceme que no acierta
               en matarla o estoy loco.

MECOT:

               Yo rabio por verla muerta.

ATANAEL:

               Llévala, que poco a poco
               podrá ser que se convierta.

Vanse y llevan a EUROSIA.

Salen MOSQUETE y LAURA

MOSQUETE:

               Laura mía, ¡que te veo!
               ¿Eres Laura o eres diablo?
               ¡Sí, por vida de San Pablo,
               que te veo y no lo creo!

LAURA:

               ¡Qué bien se ve lo que estimas
               mi fino amor, bodeguero!

MOSQUETE:

               ¿De cuándo acá a tabernero
               mi noble oficio sublimas?

LAURA:

               ¿Qué oficio tienes, Mosquete,
               que logra tan noble fama?

MOSQUETE:

               Guardacarne de tu ama,
               y de mi amo alcahuete.

LAURA:

               ¿Cómo nos fuiste a dejar
               solas en el campo, aleve?

MOSQUETE:

               ¿Cómo? Como quien se atreve,
               os dejé y me fui a pillar.

LAURA:

               Yo con mi ama Leonor
               me volví luego al instante.

MOSQUETE:

               ¿No os cogieron?

LAURA:

               Es constante.

MOSQUETE:

               ¿Qué es del conde mi señor?

LAURA:

               Con el príncipe quedó
               y creo que viene allí.

MOSQUETE:

               Hoy gano albricias aquí.

LAURA:

               ¿De qué?

MOSQUETE:

               Ya me lo sé yo.

Salen el PRÍNCIPE,
el CONDE y LEONOR

CONDE:

               La gente está prevenida;
               dispóngase la jornada,
               señor, al punto, que es cierto
               hay peligro en la tardanza.

PRÍNCIPE:

               ¿Qué número de soldados
               es el que nos acompaña?

CONDE:

               Cuatrocientos montañeses
               tan esforzados que bastan
               a conquistar medio mundo.

PRÍNCIPE:

               ¿Y están vestidos de gala?
               Notable victoria ha sido.

CONDE:

               Victoria ha sido extremada.

PRÍNCIPE:

               A ti, valiente Leonor,
               se debe.

LEONOR:

               Y a todas cuantas
               vistieron esta librea;
               que la Virgen soberana
               en una de su familia
               me dio la moda bizarra.
               Ésta fue Eurosia; que vive
               en la celestial morada,
               cuya cuchilla arrogante,
               por quien fue martirizada,
               nos dio tan grande victoria
               por timbre de nuestras armas.

PRÍNCIPE:

               Por tanto favor del cielo
               a María sacrosanta
               prometo un templo devoto
               con invocación sagrada
               de Virgen de la Victoria;
               y por seguir las pisadas
               de la que amé por esposa
               hasta la celeste patria,
               en el convento de Leire
               daré fin a mi esperanza.

CONDE:

               Aquesta ciudad ilustre
               dará a María las gracias,
               el primer viernes de mayo
               de merced tan señalada
               todos los años; y a Eurosia
               tendrá la ciudad de Jaca
               por su ínclita patrona.

LEONOR:

               Estos moros a las plantas
               de vuestra alteza rendidos
               postran toda su arrogancia.

CONDE:

               Y también de cuatro reyes
               las cabezas coronadas.

Sale MOSQUETE con una bandera vieja

MOSQUETE:

               Y también esta bandera
               que quité a bofetadas
               a veinte moros ya muertos
               a pellizcos y a patadas.

PRÍNCIPE:

               Con tan insignes trofeos
               entronizan la cruz blanca
               de tantos moros vencidos
               las banderas y las lanzas
               añadiendo estas cabezas
               al escudo de sus armas.

MOSQUETE:

               Con esto, señores míos,
               ya parece cosa honrada
               que ponga fin a su historia
               la joya de las montañas.
 
FIN DE LA COMEDIA