Diferencia entre revisiones de «Almagesto: Libro II - Capítulo 01»

Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «Categoría:Almagesto»
 
mSin resumen de edición
Línea 1:
<div align=justify>
 
==[[Almagesto|'''Volver a los Contenidos''']]==
 
=='''Sobre el general emplazamiento de nuestra parte del mundo habitado'''==
 
En el Libro I de nuestro tratado, discutimos las nociones preliminares acerca de la situación en el universo han sido dispuestas sumariamente, y tales teoremas concernientes a la esfera recta, podrían ser pensados [como] útiles para las investigaciones que propusimos. Seguidamente, con el mayor sentido conveniente posible, trataremos de desarrollar los más importantes teoremas también concernientes a la esfera oblicua.
 
Sobre este tópico debemos primero, entonces, hacer la siguiente mención general introductoria. Si uno considera que la Tierra está dividida en cuatro cuartos por el Ecuador y por el círculo dibujado a través de los polos del Ecuador, nuestra parte del mundo habitado <ref name="Referencia 001"></ref> está limitada aproximadamente por uno de los dos cuartos del norte. La prueba principal de esto, en el caso de la latitud (que está en la dirección norte-sur), es que la sombra del medio día del equinoccio en los gnomones siempre apunta hacia el norte y nunca hacia el sur. En el caso de la longitud (que es en dirección este-oeste) la prueba principal es que las observaciones del mismo eclipse (especialmente el eclipse lunar) en aquellas regiones del extremo oeste y del extremo este de nuestra parte del mundo inhabitado (que ocurre en el mismo instante [absoluto]), nunca difiere <ref name="Referencia 002"></ref> por más de doce horas equinocciales [en tiempo local] <ref name="Referencia 003"></ref>; y el cuarto [de la Tierra] contiene un intervalo de doce horas en longitud, dado que éste es limitado por una de las dos mitades del Ecuador.
 
Los puntos individuales [concernientes a la esfera oblicua] que podrían ser considerados más apropiados para el estudio del tema, tenemos que tratarlos como los fenómenos más importantes, siendo particulares a cada uno de los paralelos hacia el norte del Ecuador y a la región de la Tierra directamente por debajo de cada uno [de ellos].
Ellos son:
 
'''[1]''' la distancia de los polos del primer movimiento [ej. el Ecuador] desde el horizonte, o [en otras palabras] la distancia del cenit desde el Ecuador, medido a lo largo del meridiano <ref name="Referencia 004"></ref>;<br />
'''[2]''' para aquellas regiones donde el Sol alcanza el cenit, cuando y como esto ocurre a veces;<br />
'''[3]''' el tamaño de las sombras al medio día en el gnomon en los equinoccios y solsticios;<br />
'''[4]''' el tamaño de la diferencia del día más largo y el más corto desde el día del equinoccio <ref name="Referencia 005"></ref>; y todos otros fenómenos adicionales que son [comúnmente] estudiados en importancia
'''[5]''' los incrementos individuales y decrementos en longitud de los días y las noches <ref name="Referencia 006"></ref><br />
'''[6]''' y los arcos del Ecuador que salen o se ponen con los arcos [dados] de la eclíptica <ref name="Referencia 007"></ref><br />
'''[7]''' y los ángulos particulares y las cantidades de los ángulos, entre los más grandes círculos importantes <ref name="Referencia 008"></ref>.
 
<center>
{| class="wikitable"
|-
|align="center" | [[Almagesto:_Libro_I_-_Capítulo_16|'''Ir a la Libro I - Capítulo 16''']] || align="center" | [[Almagesto:_Libro_II_-_Capítulo_02|'''Capítulo Siguiente''']]
|-
|}
</center>
 
=='''Notas de referencia'''==
{{listaref|refs=
<ref name="Referencia 001"> Por lo tanto uno debe traducir :  cuyo significado es “en nuestro vecindario” o “en nuestro tiempo”. Manitius toma la expresión como temporal (ej. aquí, 58, 17 “des zurzeit bewohnten Gebietes der Erde”). Esta interpretación, no recomendada, es contradicha en VI 6 (p. 294) donde Ptolomeo habla acerca “de partes diferentes del mundo habitado” (, H498,2), y menciona el “llamado antípodas” (). En el uso de la expresión, implícitamente [Ptolomeo] sigue la posibilidad de una zona habitada en el hemisferio sur. Sobre el significado y la historia del concepto , ver Campanus 396-7.</ref>
<ref name="Referencia 002">“difiere”: literalmente “esta al principio ó más tarde”.</ref>
<ref name="Referencia 003">) No debería no inferir de que Ptolomeo poseía registros de eclipses lunares observados simultáneamente en los confines del este y del oeste del mundo conocido. Por lo visto, se ve posible que sólo el eclipse observado en lugares separados a lo largo en longitud, en los que tuvo registros de ambas observaciones, fue aquél del 20 de Septiembre de –330 (cf. HAMA 668 n.30), observado en Arbela y Carthage.</ref>
<ref name="Referencia 004"> En término modernos, la latitud terrestre, en la antigüedad era usualmente conocida como , “elevación del polo”.</ref>
<ref name="Referencia 005"> Detalles de [1] a [4] son dados para numerosos paralelos en II 6.</ref>
<ref name="Referencia 006"> Ver II 9.</ref>
<ref name="Referencia 007"> Ver II 7-8.</ref>
<ref name="Referencia 008"> Ver II 10-13.</ref>
}}
</div>
 
[[Categoría:Almagesto]]