Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/931»

→‎No corregido: Página creada con «{{c|'''Suplementos a la Bibliografía crítica'''}} {{c|Páj 61 § '''70 A'''.}} En la revista "La Estrella de Chile", tomo XV (Stgo. de Chile 1878) pájs. 29 a 39, 51 a 61 1 101 a 113, se publicó un artículo de don {{may|Rafael B. Gumucio}}, ''Apuntes sobre el Quichua''. Es interesante el cap. IV en que se habla del uso actual del quechua entre los castellanos, criollos i mestizos de Bolivia. Cap. V estracta las etimolojías quechuas de {{may|Rodriguez}} que…
Etiqueta: No corregida
 
Etiqueta: Corregido
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 5: Línea 5:
En la revista "La Estrella de Chile", tomo XV (Stgo. de Chile 1878) pájs. 29 a 39, 51 a 61 1 101 a 113, se publicó un artículo de don {{may|Rafael B. Gumucio}}, ''Apuntes sobre el Quichua''.
En la revista "La Estrella de Chile", tomo XV (Stgo. de Chile 1878) pájs. 29 a 39, 51 a 61 1 101 a 113, se publicó un artículo de don {{may|Rafael B. Gumucio}}, ''Apuntes sobre el Quichua''.


Es interesante el cap. IV en que se habla del uso actual del quechua entre los castellanos, criollos i mestizos de Bolivia. Cap. V estracta las etimolojías quechuas de {{may|Rodriguez}} que el autor estima correctas. Cap. VI contiene observaciones i adiciones al mismo libro; menciona entre otras las voces ''asnaucho'', ''callana'', ''chala'', ''chanca'', ''chasca'', ''cheuto'', ''chiripá'', ''chupete'' (con lo misma etimolojía {{a|quech.}} ''chupa'' que yo he propuesto, páj. 329, sin conocer el artículo de Gumucio), ''chupon'', ''cochayuyo'', ''copucha'', coto, cuico (propone como posible la etimolojía del quechua cuzcu - aji mui picante, que es comida favorita de los bo
Es interesante el cap. IV en que se habla del uso actual del quechua entre los castellanos, criollos i mestizos de Bolivia. Cap. V estracta las etimolojías quechuas de {{may|Rodriguez}} que el autor estima correctas. Cap. VI contiene observaciones i adiciones al mismo libro; menciona entre otras las voces ''asnaucho'', ''callana'', ''chala'', ''chanca'', ''chasca'', ''cheuto'', ''chiripá'', ''chupete'' (con lo misma etimolojía {{a|quech.}} ''chupa'' que yo he propuesto, páj. 329, sin conocer el artículo de Gumucio), ''chupon'', ''cochayuyo'', ''copucha'', ''coto'', ''cuico'' (propone como posible la etimolojía del quechua ''cuicu'' - ají mui picante, que es comida favorita de los bolivianos), ''cutama'', ''macana'', ''mamancona'' (véase {{a|s. v.}} en el supl I), ''ñaucas'', ''mampato'' (con la etimolojía {{a|quech.}} ''hamppatu'', {{a|cp.}} {{may|Middendorf}} 480: ''<nowiki/>'hamp'atu'' - sapo,—que no es mui probable), ''piscoiro'', ''tambo'', ''tata'' o ''tatita'' ( = padre, abuelo, del {{a|quech.}} ''tata'' - padre), ''zapallo'' i otras palabras con sus etimolojías seguras o posibles. Es un trabajo mui notable por su cordura i sobriedad. La última parte del articulo da algunas muestras de poesías quechuas i algunos apuntes gramaticales.


{{c|Páj. 65. § '''74 A'''.}}


En los años de 1907 a 1909 don {{may|Miguel Luis Amunátegui Reyes}} hizo una nueva edicion de las ''Apuntaciones Lexicográficas'' por {{may|Miguel Luis Amunátegui}}, Santiago de Chile, Tomo I, 1907, ({{asc|XXXVII}} + 383 pájs.); II, 1908, (319 pájs.); III, 1909 ({{asc|LXIII}} + 278 pájs.)


Estas ''Apuntaciones'', referentes primitivamente al lenguaje legal i forense, pero aumentadas mas tarde con otros términos, se habian publicado en parte desde 1885 en el ''Diario Oficial'' i

livianos), cutama, macana, mamnancona (véase {{a|s. v.}} en el supl 1). Raucas, mampato (con la etimolojía {{a|quech.}} hamfppate, cp {{may|Middendorf}} 430: 'hamp atu - sapo, —que no es mui probable). piscotro, tambo, tatí o tatita ( = padre, abuelo, del {{a|quech.}} tata padre), sapallo i otras palabras con sus etimolojías seguras O posibles. Es un trabajo mui notable por su cordura i sobriedad. La última parte del articulo da algunas muestras de poesias quechuas i algunos apuntes gramaticales.

Páj. 65.374 A.

En los años de 1907 a 1909 don MIGUEL LUIs {{may|Amunátegui}} REYEs hizo una nueva edicion de las Apuntaciones Lericografi" cas por MIGUEL LuIs AMUNÁTEGUL Santiago de Chile, Tomo , 1907, (¿LxH1 4278 pájs.)

Estas Apuntaciones, referentes primitivamente al lenguaje legal i forense, pero aumentadas mas tarde con otros terminos se habian publicado en parte desde 1535 en el Diario Oficial í



383 pájs.); H, 1908, (319 pájs.): 1,