Diferencia entre revisiones de «Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/550»

Sin resumen de edición
Etiqueta: Corregido
 
Estado de la páginaEstado de la página
-
No corregido
+
Corregido
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 1: Línea 1:
;947. ÑANCU.✠
;947. ÑANCU.✠
:'''ñáncu''', {{a|m.}} - {{a|n. vulg.}} del "aguiluchon chileno, Butco crythronotus, segun {{may|Gay}}, Zool. I 215: pero segun 216 parece que lo toina sólo como nombre indio, que es en efecto.
:'''ñáncu''', {{a|m.}} - {{a|n. vulg.}} del "aguilucho" chileno, ''Buteo erythronotus'', segun {{may|Gay}}, Zool. I 215; pero segun 216 parece que lo toma sólo como nombre indio, que es en efecto.
:VARIANTE: '''mala''' ortografía {{may|Gay}}, Zoo!. VII 483 nancu {{may|Molina}} 434 medio italiano guancu. | {{may|Olivares}} 32: Los indios llaman al águila inenor nangu.
:VARIANTE: mala ortografía {{may|Gay}}, Zool. VII 483 ''nancu'' {{may|Molina}} 434 medio italiano ''gnancu''. | {{may|Olivares}} 32: Los indios llaman al águila menor ''nangu''.
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ňamcu - águila pequeña.
:ETIMOLOJÍA: mapuche, {{may|Febrés}}: ''ñamcu'' - águila pequeña.


;918. ÑANGO.
;918. ÑANGO.
:'''fñango, a''', - {{a|vulg.}} - chico, bajo, de patas cortas, hablando de galliras i otras aves = "pachacho', patojo. [Chiloé].
:'''ñango, a''', - {{a|vulg.}} - chico, bajo, de patas cortas, hablando de gallinas i otras aves = "pachacho', patojo. [Chiloé].
:ETIMOLOJÍA: Del mapuche, {{may|Febrés}}: ñamcu - águila pequeña; I porque las águilas tienen las patas relativamente cortas. NOTA: La espresion andar o estar a la ñanga - andar descuidado i mal vestido, se relacionará huañango (véase {{a|s. v.}}) Se mencionan varios homónimos que tendrán oríjen distinto: ''Arjentina'', {{may|Granada}} 206 = desairado.— ''Colombia'', {{may|Uribe}} 197: ñanga- en balde.—I''Honduras'', {{may|Membreño}} 124: ñanga, {{a|f.}}—estero de fondo pantanoso.—Mejico, {{may|Ramos}} 371: = flaco, débil.
:ETIMOLOJÍA: Del mapuche, {{may|Febrés}}: ''ñamcu'' - águila pequeña; | porque las águilas tienen las patas relativamente cortas.
:NOTA: La espresion '''andar''' o '''estar a la ñanga''' - andar descuidado i mal vestido, se relacionará ‘''huañango''’ (véase {{a|s. v.}})
:{{bloque menor|Se mencionan varios homónimos que tendrán oríjen distinto: ''Arjentina'', {{may|Granada}} 206 {{=}} desairado.— ''Colombia'', {{may|Uribe}} 197: ''ñanga'' - en balde.''Honduras'', {{may|Membreño}} 124: ''ñanga'', {{a|f.}}—estero de fondo pantanoso.—''Méjico'', {{may|Ramos}} 371: {{=}} flaco, débil.}}


;949. ÑANQUE.
;949. ÑANQUE.
:'''ñanque''', {{a|m.}} - {{a|vulg.}} raro - pellejos chicos de que se hacen pe llones cosiéndolos. {{may|Guevara}} 166.
:'''ñanque''', {{a|m.}} - {{a|vulg.}} raro - pellejos chicos de que se hacen pellones cosiéndolos. {{may|Guevara}} 166.
:ETIMOLOJÍA: Talvez de mapuche ñamken - estar perdido = desperdicios, pedazos chicos (?) de mapuche, {{may|Febrés}}: Aamn - perderse, deshacerse.
:ETIMOLOJÍA: Talvez de mapuche ''ñamken'' - estar perdido = desperdicios, pedazos chicos (?) de mapuche, {{may|Febrés}}: ''ñamn'' - perderse, deshacerse.


;950. ÑAÑA.
;950. ÑAÑA.
:'''ñáña''', {{a|f.}} - 1. {{a|vulg.}} - hermana mayor, amiga, voz de cariño, {{may|Rodriguez}} 329. || 2. {{a|fam.}} - niñera, ama. {{may|Ortúzar}} 223. || 3. - vulg madre, "mamita. [Chiloé, pero {{a|tb.}} Centro].
:'''ñáña''', {{a|f.}} - 1. {{a|vulg.}} - hermana mayor, amiga, voz de cariño, {{may|Rodriguez}} 329. || 2. {{a|fam.}} - niñera, ama. {{may|Ortúzar}} 223. || 3. - vulg madre, "mamita" [Chiloé, pero {{a|tb.}} Centro].