Diferencia entre revisiones de «Página:Eneida - Tomo I (1905).pdf/9»

 
Sin resumen de edición
 
Cuerpo de la página (para ser transcluido):Cuerpo de la página (para ser transcluido):
Línea 5: Línea 5:
{{sc|{{may|Obras de Virgilio}}, traducidas en versos castellanos con una introducción y notas, por Miguel Antonio Caro. Tomos {{may|i}} y {{may|ii}}.—Bogotá, 1873.}}
{{sc|{{may|Obras de Virgilio}}, traducidas en versos castellanos con una introducción y notas, por Miguel Antonio Caro. Tomos {{may|i}} y {{may|ii}}.—Bogotá, 1873.}}


{{c|I.|serif|x-grande|interlineado=4em}}
{{c|{{mo|I}}.|serif|x-grande|interlineado=4em}}


Podría formarse un precioso volumen, titulado ''Virgilio en América'', reuniendo las traducciones é imitaciones en lengua castellana que del gran poeta latino han ensayado varios humanistas hijos del Nuevo Mundo. Estamos ciertos de la superioridad que este trabajo alcanzaría si se llegara á realizar y se pusiera en cotejo con la recopilación, erudita pero escasa de buena crítica, formada en el último tercio del siglo {{may|xviii}} por el laborioso D. Gregorio Mayáns y Císcar.
Podría formarse un precioso volumen, titulado ''Virgilio en América'', reuniendo las traducciones é imitaciones en lengua castellana que del gran poeta latino han ensayado varios humanistas hijos del Nuevo Mundo. Estamos ciertos de la superioridad que este trabajo alcanzaría si se llegara á realizar y se pusiera en cotejo con la recopilación, erudita pero escasa de buena crítica, formada en el último tercio del siglo {{may|xviii}} por el laborioso D. Gregorio Mayáns y Císcar.