Diferencia entre revisiones de «Página:13 Cartas del Famoso Conquistador Hernán Cortés.pdf/255»
Cuerpo de la página (para ser transcluido): | Cuerpo de la página (para ser transcluido): | ||
Línea 1: | Línea 1: | ||
244 |
244 |
||
Tascaltecal, adonde se hacían, las bergantines, que está de Tepeaca nueve ó diez leguas, y yo con veinte de caballo me fuí aquel dia á dormir á la |
Tascaltecal, adonde se hacían, las bergantines, |
||
que está de Tepeaca nueve ó diez leguas, y yo con |
|||
veinte de caballo me fuí aquel dia á dormir á la |
|||
ciudad de Cholula (1), porque los naturales de allí |
|||
ciudad de Cholula (1), porque los naturales de allí deseaban mi venida; porque á causa de la enfermedad de las viruelas, que también comprehendió á los de estas tierras como á los de las islas, eran muertos muchos señores de allí, y querían que por mi mano y con su parecer y el mio se pusiesen otros en su lugar. E llegados allí, fuimos dellos muy bien recibidos; y después de haber dado conclusión á su voluntad en este negocio que he dicho, y haberles dado á entender cómo mi camino era para ir á entrar de guerra, por las provincias de México y Temixtitan, les rogué que, pues eran vasallos de vuestra majestad, y ellos, como tales, habían de conservar su amistad con nosotros, y nosotros con ellos, hasta la muerte, que les rogaba que para el tiempo que yo hubiese de hacer la guerra me ayudasen con gente, y que á los españoles que yo envíase á su tierra, y fuesen y viniesen por ella, les hiciesen el tratamiento que como amigos eran obligados. E despues de habérmelo prometido asi, y haber esta- |
|||
deseaban mi venida; porque á causa de la enfermedad |
|||
de las viruelas, que también comprehendió á los de |
|||
estas tierras como á los de las islas, eran muertos |
|||
muchos señores de allí, y querían que por mi mano |
|||
y con su parecer y el mio se pusiesen otros en su |
|||
lugar. E llegados allí, fuimos dellos muy bien recibidos; |
|||
y después de haber dado conclusión á su voluntad |
|||
en este negocio que he dicho, y haberles dado |
|||
á entender cómo mi camino era para ir á entrar |
|||
de guerra, por las provincias de México y Temixtitan, |
|||
les rogué que, pues eran vasallos de vuestra |
|||
majestad, y ellos, como tales, habían de conservar |
|||
su amistad con nosotros, y nosotros con ellos, hasta |
|||
la muerte, que les rogaba que para el tiempo que |
|||
yo hubiese de hacer la guerra me ayudasen con |
|||
gente, y que á los españoles que yo envíase á su |
|||
tierra, y fuesen y viniesen por ella, les hiciesen el |
|||
tratamiento que como amigos eran obligados. E |
|||
despues de habérmelo prometido asi, y haber esta- |
|||
(1) Cholula era la principal señoría ó repáblica: fué poblada por los tlicochichimecas; en su cerro, hecho á mano, se sacrificaban cada año al demonio seis mil niños; estaba repartida en seis harrias, de los que tres, segun Torquemada, Uá. 4, capítulo 39, tomo I de la Monarquía Indiana, ouodenlar á Muteczuma, emperador de México. |
(1) Cholula era la principal señoría ó repáblica: fué poblada |
||
por los tlicochichimecas; en su cerro, hecho á mano, se sacrificaban |
|||
cada año al demonio seis mil niños; estaba repartida |
|||
en seis harrias, de los que tres, segun Torquemada, Uá. 4, capítulo 39, |
|||
tomo I de la Monarquía Indiana, ouodenlar á Muteczuma, |
|||
emperador de México. |