El burlador de Sevilla/Acto III

El burlador de Sevilla
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III


[En la aldea de Dos Hermanas]


                      Sale BATRICIO pensativo

BATRICIO:

            Celos, reloj de cuidados,
            que a todas las horas dais
            tormentos con que matáis,
            aunque andéis desconcertados;
            celos, del vivir desprecios
            con que ignorancias hacéis,
            pues todo lo que tenéis
            de ricos, tenéis de necios.
            Dejadme de atormentar,
            pues es cosa tan sabida,
            que cuando amor me da vida,
            la muerte me queréis dar.
            ¿Qué me queréis, caballero,
            que me atormentáis ansí?
            Bien dije, cuando le vi
            en mis bodas: "Mal agüero."
            ¿No es bueno que se sentó
            a cenar con mi mujer,
            y a mí en el plato meter
            la mano no me dejó?
            Pues cada vez que quería
            metella, la desviaba,
            diciendo a cuanto tomaba:
            "Grosería, grosería."
            No se apartó de su lado
            hasta cenar, de manera
            que todos pensaban que era
            yo padrino, él desposado.
            Y si decirle quería
            algo a mi esposa, gruñendo
            me la apartaba, diciendo:
            "Grosería, grosería."
            Pues llegándome a quejar
            a algunos me respondían,
            y con risa me decían:
            "No tenéis de qué os quejar.
            Eso no es cosa que importe,
            no tenéis de qué temer,
            callad, que debe de ser
            uso de allá en la corte."
            Buen uso, trato extremado,
            más no se usara en Sodoma;
            que otro con la novia coma,
            y que ayune el desposado.
            Pues el otro bellacón,
            a cuanto comer quería,
            "¿Esto no coméis?," decía.
            "No tenéis, señor, razón."
            Y de delante, al momento
            me lo quitaba. Corrido
            estoy, pienso que esto ha sido
            culebra, y no casamiento.
            Ya no se puede sufrir
            ni entre cristianos pasar;
            y acabando de cenar
            con los dos, ¿mas que a dormir
            se ha de ir también, si porfía,
            con nosotros, y ha de ser
            el llegar yo a mi mujer
            "Grosería, grosería?"
            Ya viene, no me resisto,
            aquí me quiero esconder,
            pero ya no puede ser,
            que imagino que me ha visto.



Sale don JUAN Tenorio
JUAN:

            Batricio.

BATRICIO:

            Su señoría,
            ¿qué manda?

JUAN:

            Haceros saber...

BATRICIO:

            Mas que ha de venir a ser
            alguna desdicha mía.

JUAN:

            Que ha muchos días, Batricio,
            que a Aminta el alma le di,
            y he gozado...

BATRICIO:

            ¿Su honor?

JUAN:

            Sí.

BATRICIO:

            Manifiesto y claro indicio
            de lo que he llegado a ver;
            que si bien no le quisiera,
            nunca a su casa viniera;
            al fin, al fin es mujer.

JUAN:

            Al fin, Aminta celosa,
            o quizá desesperada
            de verse de mí olvidada,
            y de ajeno dueño esposa,
            esta carta me escribió
            enviándome a llamar,
            y yo prometí gozar
            lo que el alma prometió.
            Esto pasa de esta suerte,
            dad a vuestra vida un medio,
            que le daré sin remedio,
            a quien lo impida la muerte.

BATRICIO:

            Si tú en mi elección lo pones,
            tu gusto pretendo hacer,
            que el honor y la mujer
            son males en opiniones.
            La mujer en opinión,
            siempre más pierde que gana,
            que son como la campana
            que se estima por el son,
            Y ansí es cosa averiguada,
            que opinión viene a perder,
            cuando cualquiera mujer
            suena a campana quebrada.
            No quiero, pues me reduces
            el bien que mi amor ordena,
            mujer entre mala y buena,
            que es moneda entre dos luces.
            Gózala, señor, mil años,
            que yo quiero resistir,
            desengañar y morir,
            y no vivir con engaños.

                             Vase BATRICIO



JUAN:

            Con el honor le vencí,
            porque siempre los villanos
            tienen su honor en las manos,
            y siempre miran por sí;
            que por tantas variedades,
            es bien que se entienda y crea,
            que el honor se fue al aldea
            huyendo de las ciudades.
            Pero antes de hacer el daño
            le pretendo reparar.
            A su padre voy a hablar,
            para autorizar mi engaño.
            Bien lo supe negociar;
            gozarla esta noche espero,
            la noche camina, y quiero
            su viejo padre llamar.
            Estrellas que me alumbráis,
            dadme en este engaño suerte,
            si el galardón en la muerte,
            tan largo me lo guardáis.
                 Vase don JUAN. Salen AMINTA y BELISA

BELISA:

            Mira que vendrá tu esposo.
            Entra a desnudarte, Aminta.

AMINTA:

            De estas infelices bodas
            no sé qué siento, Belisa.
            Todo hoy mi Batricio ha estado
            bañando en melancolía,
            todo en confusión y celos.
            ¡Mira qué grande desdicha!
            Di, ¿qué caballero es éste
            que de mi esposo me priva?
            La desvergüenza en España
            se ha hecho caballería.
            Déjame, que estoy sin seso,
            déjame, que estoy perdida.
            ¡Mal hubiese el caballero
            que mis contentos me quita!

BELISA:

            Calla, que pienso que viene
            que nadie en la casa pisa
            de un desposado, tan recio.

AMINTA:

            Queda a Dios, Belisa mía.

BELISA:

            Desenójale en los brazos.

AMINTA:

            Plega a los cielos que sirvan
            mis suspiros de requiebros,
            mis lágrimas de caricias.
Vanse AMINTA y BELISA. Salen don JUAN, CATALINON y GASENO

JUAN:

            Gaseno, quedad con Dios.

GASENO:

            Acompañaros querría,
            por dalle de esta ventura
            el parabién a mi hija.

JUAN:

            Tiempo mañana nos queda.

GASENO:

            Bien decís, el alma mía
            en la muchacha os ofrezco.

JUAN:

            Mi esposa decid.
                              Vase GASENO
            Tú, ensilla,
            Catalinón.



CATALINON:

            ¿Para cuándo?

JUAN:

            Para el alba que de risa
            muerte ha de salir mañana
            de este engaño.

CATALINON:

            Allá en Lebrija,
            señor, nos está aguardando
            otra boda. Por tu vida
            que despaches presto en ésta.

JUAN:

            La burla más escogida
            de todas ha de ser ésta.

CATALINON:

            Que saliésemos querría
            de todas bien.

JUAN:

            Si es mi padre
            el dueño de la justicia,
            y es la privanza del rey,
            ¿qué temes?

CATALINON:

            De los que privan
            suele Dios tomar venganza,
            si delitos no castigan,
            y se suelen en el juego
            perder también los que miran.
            Yo he sido mirón del tuyo
            y por mirón no querría
            que me cogiese algún rayo,
            y me trocase en cecina.

JUAN:

            Vete, ensilla, que mañana
            he de dormir en Sevilla.

CATALINON:

            ¿En Sevilla?

JUAN:

            Sí.

CATALINON:

            ¿Qué dices?
            Mira lo que has hecho, y mira
            que hasta la muerte, señor,
            es corta la mayor vida;
            y que hay tras la muerte imperio.

JUAN:

            Si tan largo me lo fías,
            vengan engaños.

CATALINON:

            ¡Señor!

JUAN:

            Vete, que ya me amohinas
            con tus temores extraños.

CATALINON:

            Fuerza al turco, fuerza al scita,
            al persa, y al caramanto,
            al gallego, al troglodita,
            al alemán y al Japón,
            al sastre con la agujita
            de oro en mano, imitando
            continuo a la blanca niña.
                            Vase CATALINON

JUAN:

            La noche en negro silencio
            se extiende, y ya las cabrillas
            entre racimos de estrellas
            el polo más alto pisan.
            Yo quiero poner mi engaño
            por obra, el amor me guía
            a mi inclinación, de quien
            no hay hombre que se resista.
            Quiero llegar a la cama.
            Aminta.

Sale AMINTA, como que está acostada

AMINTA:

            ¿Quién llama a Aminta?
            ¿Es mi Batricio?

JUAN:

            No soy
            tu Batricio.

AMINTA:

            Pues, ¿quién?

JUAN:

            Mira
            de espacio, Aminta, quién soy.

AMINTA:

            ¡Ay de mí! Yo soy perdida.
            ¿En mi aposento a estas horas?

JUAN:

            Éstas son las horas mías.

AMINTA:

            Volvéos, que daré voces,
            no excedáis la cortesía
            que a mi Batricio se debe,
            ved que hay romanas Emilias
            en Dos Hermanas también,
            y hay Lucrecias vengativas.

JUAN:

            Escúchame dos palabras,
            y esconde de las mejillas
            en el corazón la grana,
            por ti más preciosa y rica.

AMINTA:

            Vete, que vendrá mi esposo.

JUAN:

            Yo lo soy. ¿De qué te admiras?

AMINTA:

            ¿Desde cuándo?

JUAN:

            Desde agora.

AMINTA:

            ¿Quién lo ha tratado?

JUAN:

            Mi dicha.

AMINTA:

            ¿Y quién nos casó?

JUAN:

            Tus ojos.

AMINTA:

            ¿Con qué poder?

JUAN:

            Con la vista.

AMINTA:

            ¿Sábelo Batricio?

JUAN:

            Sí,
            que te olvida.

AMINTA:

            ¿Que me olvida?

JUAN:

            Sí, que yo te adoro.

AMINTA:

            ¿Cómo?

JUAN:

            Con mis dos brazos.

AMINTA:

            Desvía.

JUAN:

            ¿Cómo puedo, si es verdad
            que muero?

AMINTA:

            ¡Qué gran mentira!




JUAN:

            Aminta, escucha y sabrás,
            si quieres que te la diga,
            la verdad, si las mujeres
            sois de verdades amigas.
            Yo soy noble caballero,
            cabeza de la familia
            de los Tenorios antiguos,
            ganadores de Sevilla.
            Mi padre, después del rey,
            se reverencia y se estima
            en la corte, y de sus labios
            penden las muertes y vidas.
            Torciendo el camino acaso,
            llegué a verte, que amor guía
            tal vez las cosas, de suerte
            que él mismo de ellas se admira.
            Víte, adoréte, abraséme,
            tanto que tu amor me obliga
            a que contigo me case.
            Mira qué acción tan precisa.
            Y aunque lo murmure el reino,
            y aunque el rey lo contradiga,
            y aunque mi padre enojado
            con amenazas lo impida,
            tu esposo tengo de ser,
            dando en tus ojos envidia
            a los que viere en su sangre
            la venganza que imagina.
            Ya Batricio ha desistido
            de su acción, y aquí me envía
            tu padre a darte la mano.
            ¿Qué dices?

AMINTA:

            No sé qué diga,
            que se encubren tus verdades
            con retóricas mentiras.
            Porque si estoy desposada,
            como es cosa conocida,
            con Batricio, el matrimonio
            no se absuelve, aunque él desista.

JUAN:

            En no siendo consumado,
            por engaño o por malicia,
            puede anularse.

AMINTA:

            Es verdad;
            mas ¡ay Dios!, que no querría
            que me dejases burlada,
            cuando mi esposo me quitas.

JUAN:

            Ahora bien, dame esa mano,
            y esta voluntad confirma
            con ella.

AMINTA:

            ¿Que no me engañas?

JUAN:

            Mío el engaño sería.

AMINTA:

            Pues jura que cumplirás
            la palabra prometida.

JUAN:

            Juro a esta mano, señora,
            infierno de nieve fría,
            de cumplirte la palabra.

AMINTA:

            Jura a Dios, que te maldiga
            si no la cumples.

JUAN:

            Si acaso
            la palabra y la fe mía
            te faltare, ruego a Dios
            que a traición y a alevosía,
            me dé muerte un hombre muerto.
            (Que vivo, Dios no permita).
Aparte





AMINTA:

            Pues con ese juramento
            soy tu esposa.

JUAN:

            Al alma mía
            entre los brazos te ofrezco.

AMINTA:

            Tuya es el alma y la vida.

JUAN:

            ¡Ay, Aminta de mis ojos!,
            mañana sobre virillas
            de tersa plata, estrelladas
            con clavos de oro de Tíbar,
            pondrás los hermosos pies,
            y en prisión de gargantillas
            la alabastrina garganta,
            y los dedos en sortijas
            en cuyo engaste parezcan
            estrellas las amatistas;
            y en tus orejas pondrás
            transparentes perlas finas.

AMINTA:

            A tu voluntad, esposo,
            la mía desde hoy se inclina.
            Tuya soy.

JUAN:

            (¡Qué mal conoces
            al burlador de Sevilla!)

                          Vanse don JUAN y AMINTA

                     [En Tarragona, camino a Sevilla]

               Salen ISABELA y FABIO, de camino

ISABELA:

            Que me robase el sueño
            la prenda que estimaba, y más quería...
            ¡Oh, riguroso empeño
            de la verdad! ¡Oh, máscara del día!
            ¡Noche al fin tenebrosa,
            antípoda del sol, del sueño esposa!

FABIO:

            ¿De qué sirve, Isabela,
            la tristeza en el alma y en los ojos,
            si amor todo es cautela
            y en campos de desdenes causa enojos,
            y el que se ríe agora,
            en breve espacio desventuras llora?
            El mar está alterado,
            y en grave temporal, tiempo se corre;
            el abrigo han tomado
            las galeras, duquesa, de la torre
            que esta playa corona.

ISABELA:

            ¿Adónde estamos, Fabio?

FABIO:

            En Tarragona.
            Y de aquí a poco espacio
            daremos en Valencia, ciudad bella,
            del mismo sol palacio,
            divertiráse algunos días en ella;
            y después a Sevilla
            irás a ver la octava maravilla.
            Que si a Octavio perdiste
            más galán es don Juan, y de notorio
            solar. ¿De qué estás triste?
            Conde dicen que es ya don Juan Tenorio,
            el rey con él te casa,
            y el padre es la privanza de su casa.

ISABELA:

            No nace mi tristeza
            de ser esposa de don Juan, que el mundo
            conoce su nobleza;
            en la esparcida voz, mi agravio fundo,
            que esta opinión perdida
            he de llorar mientras tuviere vida.

FABIO:

            Allí una pescadora
            tiernamente suspira, y se lamenta,
            y dulcemente llora.
            Acá viene sin duda, y verte intenta.
            Mientras llamo a tu gente,
            lamentaréis las dos más dulcemente.

                       Vase FABIO, y sale TISBEA

TISBEA:

            Robusto mar de España,
            ondas de fuego, fugitivas ondas,
            Troya de mi cabaña,
            que ya el fuego por mares y por ondas
            en sus abismos fragua
            y en el mar forma por las llamas de agua,
            ¡maldito el leño sea
            que a tu amargo cristal halló camino,
            y, antojo de Medea,
            tu cáñamo primero, o primer lino
            aspado de los vientos,
            para telas de engaños e instrumentos!

ISABELA:

            ¿Por qué del mar te quejas
            tan tiernamente, hermosa pescadora?

TISBEA:

            Al mar formo mil quejas.
            Dichosa vos, que en su tormento agora
            de él os estás riendo.

ISABELA:

            También quejas del mar estoy haciendo.
            ¿De dónde sois?

TISBEA:

            De aquellas
            cabañas que miráis del viento heridas,
            tan victorioso entre ellas,
            cuyas pobres paredes, desparcidas,
            van el pedazos graves,
            dándole mil graznidos ya las aves.
            En sus pajas me dieron
            corazón de fortísimo diamante,
            mas las obras me hicieron
            de este monstruo que ves tan arrogante
            ablandarme, de suerte
            que al sol la cera es más robusta y fuerte.
            ¿Sois vos la Europa hermosa,
            que esos toros os llevan?

ISABELA:

            A Sevilla
            llévanme a ser esposa
            contra mi voluntad.

TISBEA:

            Si mi mancilla
            a lástima os provoca,
            y si injurias del mar os tienen loca,
            en vuestra compañía
            para serviros como humilde esclava
            me llevad, que querría,
            si el dolor o la afrenta no me acaba,
            pedir al rey justicia
            de un engaño cruel, de una malicia.
            Del agua derrotado
            a esta tierra llegó un don Juan Tenorio
            difunto y anegado;
            amparéle, hospedéle en tan notorio
            peligro, y el vil huésped
            víbora fue a mi planta en tierno césped.
            Con palabra de esposo,
            la que de nuestra costa burla hacía,
            se rindió al engañoso.
            ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!
            Fuése al fin y dejóme,
            mira si es justo que venganza tome.

ISABELA:

            ¡Calla, mujer maldita!
            ¡Vete de mi presencia, que me has muerto!
            Mas, si el dolor te incita
            no tienes culpa tú. Prosigue, ¿es cierto?

TISBEA:

            Tan claro es como el día.

ISABELA:

            ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!
            Pero sin duda el cielo
            a ver estas cabañas me ha traído,
            y de ti mi consuelo
            en tan grave pasión ha renacido
            para venganza mía.
            ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!

TISBEA:

            ¡Que me llevéis os ruego
            con vos, señora, a mí y a un viejo padre,
            porque de aqueste fuego
            la venganza me dé que más me cuadre,
            y al rey pida justicia
            de este engaño y traición, de esta malicia!
            Anfriso, en cuyos brazos
            me pensé ver en tálamo dichoso,
            dándole eternos lazos,
            conmigo ha de ir, que quiere ser mi esposo.

ISABELA:

            Ven en mi compañía.

TISBEA:

            ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!

                          Vanse ISABELA y TISBEA

                         [En la catedral de Sevilla]

                     Salen don JUAN y CATALINON

CATALINON:

            Todo en mal estado está.

JUAN:

            ¿Cómo?

CATALINON:

            Que Octavio ha sabido
            la traición de Italia ya,
            y el de la Mota ofendido
            de ti justas quejas da,
            y dice que fue el recado
            de su prima le diste
            fingido y disimulado,
            y con su capa emprendiste
            la traición que la ha infamado.
            Dicen que viene Isabela
            a que seas su marido,
            y dicen...

JUAN:

            Calla.

CATALINON:

            Una muela
            en la boca me has rompido.

JUAN:

            Hablador, ¿quién te revela
            tanto disparate junto?

CATALINON:

            ¿Disparate?

JUAN:

            Disparate.

CATALINON:

            Verdades son.

JUAN:

            No pregunto
            si lo son, cuando me mate
            Octavio, ¿estoy yo difunto?
            ¿No tengo manos también?
            ¿Dónde me tienes posada?

CATALINON:

            En calle oculta.

JUAN:

            Está bien.

CATALINON:

            La iglesia es tierra sagrada.

JUAN:

            Di que de día me den
            en ella la muerte. ¿Viste
            al novio de Dos Hermanas?

CATALINON:

            Allí le vi, ansiado y triste.

JUAN:

            Aminta estas dos semanas
            no ha de caer en el chiste.

CATALINON:

            Tan bien engañada está
            que se llama doña Aminta.

JUAN:

            Graciosa burla será.

CATALINON:

            Graciosa burla, y sucinta,
            mas ella la llorará.

         Descúbrese un sepulcro de don GONZALO de Ulloa

JUAN:

            ¿Qué sepulcro es éste?

CATALINON:

            Aquí
            don Gonzalo está enterrado.

JUAN:

            Éste es a quien muerte di.
            Gran sepulcro le han labrado.

CATALINON:

            Ordenólo el rey ansí.
            ¿Cómo dice este letrero?

JUAN:

            "Aquí aguarda del Señor
            el más leal caballero
            la venganza de un traidor".
            Del mote reírme quiero.
            Y ¿habéisos vos de vengar,
            buen viejo, barbas de piedra?

CATALINON:

            No se las podrá pelar
            quien barbas tan fuertes medra.

JUAN:

            Aquesta noche a cenar
            os aguardo en mi posada;
            allí el desafío haremos,
            si la venganza os agrada,
            aunque mal reñir podremos,
            si es de piedra vuestra espada.

CATALINON:

            Ya, señor, ha anochecido,
            vámonos a recoger.

JUAN:

            Larga esta venganza ha sido;
            si es que vos la habéis de hacer,
            importa no estar dormido,
            que si a la muerte aguardáis
            la venganza, la esperanza
            agora es bien que perdáis,
            pues vuestro enojo, y venganza,
            tan largo me lo fiáis.

                        Vanse don JUAN y CATALINON

                       [En un mesón de Sevilla]

                     Ponen la mesa dos criados

CRIADO 1:

            Quiero apercibir la mesa
            que vendrá a cenar don Juan.

CRIADO 2:

            Puestas las mesas están.
            ¡Qué flema tiene si empieza!
            Ya tarda como solía
            mi señor, no me contenta;
            la bebida se calienta,
            y la comida se enfría.
            Mas quién a don Juan ordena
            esta desorden?

                   Entran don JUAN y CATALINON

JUAN:

           ¿Cerraste?

CATALINON:

           Ya cerré como mandaste.

JUAN:

           ¡Hola, tráiganme la cena!

CRIADO 2:

           Ya está aquí.

JUAN:

            Catalinón,
            siéntate.

CATALINON:

            Yo soy amigo
            de cenar de espacio.

JUAN:

            Digo
            que te sientes.

CATALINON:

            La razón
            haré.

CRIADO 1:

            También es camino
            éste, si cena con él.

JUAN:

            Siéntate.

              Un golpe dentro

CATALINON:

            Golpe es aquél.

JUAN:

            Que llamaron imagino.
            Mira quién es.

CRIADO 1:

            Voy volando.

CATALINON:

            ¿Si es la justicia, señor?

JUAN:

            Sea, no tengas temor.
                       Vuelve el CRIADO huyendo
            ¿Quién es? De qué estás temblando?

CATALINON:

            De algún mal da testimonio.

JUAN:

            Mal mi cólera resisto.
            Habla, responde, qué has visto?
            ¿Asombróte algún demonio?
            Ve tú, y mira aquella puerta,
            presto, acaba.

CATALINON:

            ¿Yo?

JUAN:

            Tú, pues,
            acaba, menea los pies.

CATALINON:

            A mi abuela hallaron muerta,
            como racimo colgada,
            y desde entonces se suena
            que anda siempre su alma en pena,
            tanto golpe no me agrada.

JUAN:

            Acaba.

CATALINON:

            ¡Señor, si sabes
            que soy un Catalinón!

JUAN:

            Acaba.

CATALINON:

            Fuerte ocasión.

JUAN:

            ¿No vas?

CATALINON:

            ¿Quién tiene las llaves
            de la puerta?

CRIADO 2:

            Con la aldaba
            está cerrada no más.

JUAN:

            ¿Qué tienes? ¿Por qué no vas?

CATALINON:

            Hoy Catalinón acaba.
            Mas, ¿si las forzadas vienen
            a vengarse de los dos?
Llega CATALINON a la puerta, y viene corriendo, cae y levántase

JUAN:

            ¿Qué es eso?

CATALINON:

            ¡Válgame Dios,
            que me matan, que me tienen!

JUAN:

            ¿Quién te tiene? ¿Quién te mata?
            ¿Qué has visto?

CATALINON:

            Señor, yo allí
            vide, cuando luego fui,
            quién me ase, quién me arrebata.
            Llegué, cuando después ciego,
            cuando vile, juro a Dios,
            habló, y dijo, ¿quién sois vos?
            Respondió, respondí. Luego,
            Topé y vide...

JUAN:

            ¿A quién?

CATALINON:

            No sé.

JUAN:

            ¡Como el vino desatina!
            Dame la vela, gallina,
            y yo a quien llama veré.


Toma don JUAN la vela, y llega a la puerta, sale al encuentro don GONZALO, en la forma que estaba en el sepulcro, y don JUAN se retira atrás turbado, empuñando la espada, y en la otra la vela, y don GONZALO hacia él con pasos menudos, y al compás don JUAN, retirándose, hasta estar en medios del teatro




JUAN:

            ¿Quién va?

GONZALO:

            Yo soy.

JUAN:

            ¿Quién sois vos?

GONZALO:

            Soy el caballero honrado
            que a cenar has convidado.

JUAN:

            Cena habrá para los dos,
            y si vienen más contigo,
            para todos cena habrá,
            ya puesta la mesa está.
            Siéntate.

CATALINON:

            ¡Dios sea conmigo,
            San Panuncio, San Antón!
            Pues ¿los muertos comen? Di.
            Por señas dice que sí.

JUAN:

            Siéntate, Catalinón.

CATALINON:

            No señor, yo lo recibo
            por cenado.

JUAN:

            Es desconcierto.
            ¿Qué temor tienes a un muerto?
            ¿Qué hicieras estando vivo?
            Necio y villano temor.

CATALINON:

            Cena con tu convidado,
            que yo, señor, ya he cenado.

JUAN:

            ¿He de enojarme?

CATALINON:

            Señor,
            ¡vive Dios que huelo mal!

JUAN:

            Llega, que aguardando estoy.

CATALINON:

            Yo pienso que muerto soy
            y está muerto mi arrabal.
                         Tiemblan los CRIADOS

JUAN:

            Y vosotros, ¿qué decís
            y qué hacéis? Necio temblar.

CATALINON:

            Nunca quisiera cenar
            con gente de otro país.
            ¿Yo, señor, con convidado
            de piedra?

JUAN:

            Necio temor.
            Si es piedra, ¿qué te ha de hacer?

CATALINON:

            Dejarme descalabrado.

JUAN:

            Háblale con cortesía.

CATALINON:

            ¿Está bueno? ¿Es buena tierra
            la otra vida? ¿Es llano os sierra?
            ¿Préciase allá la poesía?

CRIADO 1:

            A todo dice que sí
            con la cabeza.

CATALINON:

            ¿Hay allá
            muchas tabernas? Sí habrá,
            si Noé reside allá.

JUAN:

            ¡Hola, dadnos de cenar!

CATALINON:

            Señor muerto, ¿allá se bebe
            con nieva?
                      Baja la cabeza don GONZALO
            Así que allá hay nieve;
            buen país.



JUAN:

            Si oír cantar
            queréis, cantarán.
                    Baja la cabeza don GONZALO

CRIADO 1:

            Sí, dijo.

JUAN:

            Cantad.

CATALINON:

            Tiene el señor muerto
            buen gusto.

CRIADO 1:

            Es noble por cierto,
            y amigo de regocijo.
                             Cantan dentro

MUSICOS:

            "Si de mi amar aguardáis,
            señora, de aquesta suerte,
            el galardón a la muerte,
            ¡qué largo me lo fiáis!"

CATALINON:

            O es sin duda veraniego
            el seor muerto, o debe ser
            hombre de poco comer.
            Temblando al plato me llego.
                                 Bebe
            Poco beben por allá,
            yo beberé por los dos.
            Brindis de piedra, por Dios,
            menos temor tengo ya.

MUSICOS:

            "Si este plazo me convida
            para que serviros pueda,
            pues larga vida me queda,
            dejad que pase la vida.
            Si de mi amor aguardáis,
            señora, de aquesta suerte,
            el galardón a la muerte,
            ¡qué largo me lo fiáis!"

CATALINON:

            ¿Con cuál de tantas mujeres
            como has burlado, señor,
            hablan?

JUAN:

            De todas me río,
            amigo, en esta ocasión.
            En Nápoles a Isabela
            burlé.

CATALINON:

            Ésa ya no es hoy
            burlada, porque se casa
            contigo, como es razón.
            Burlaste a la pescadora
            que del mar te redimió,
            pagándole el hospedaje
            en moneda de rigor.
            Burlaste a doña Ana...

JUAN:

            Calla,
            que hay parte aquí que lastó
            por ella, y vengarse aguarda.

CATALINON:

            Hombre es de mucho valor,
            que él es piedra, tú eres carne,
            no es buena resolución.
    GONZALO hace señas, que se quite la mesa, y queden solos

JUAN:

            Hola, quitad esa mesa,
            que hace señas que los dos
            nos quedemos, y se vayan
            los demás.

CATALINON:

            Malo, por Dios,
            no te quedes, porque hay muerto
            que mata de un mojicón
            a un gigante.

JUAN:

            Salíos todos,
            a ser yo Catalinón.
            Vete.
Vanse, y quedan los dos solos, y hace señas que cierre la puerta
            ¿Qué cierre la puerta?
            Ya está cerrada, y ya estoy
            aguardando lo que quieres,
            sombra, fantasma o visión.
            Si andas en pena, o si buscas
            alguna satisfacción,
            aquí estoy, dímelo a mí,
            que mi palabra te doy
            de hacer todo lo que ordenes.
            ¿Estás gozando de Dios?
            ¿Eres alma condenada
            o de la eterna región?
            ¿Díte la muerte en pecado?
            Habla, que aguardando estoy.
                    Paso, como cosa del otro mundo

GONZALO:

            ¿Cumplirásme una palabra
            como caballero?

JUAN:

            Honor
            tengo, y las palabras cumplo,
            porque caballero soy.

GONZALO:

            Dame esa mano, no temas.

JUAN:

            ¿Eso dices? ¿Yo temor?
            Si fueras el mismo infierno
            la mano te diera yo.
                             Dale la mano

GONZALO:

            Bajo esa palabra y mano
            mañana a las diez, te estoy
            para cenar aguardando.
            ¿Irás?

JUAN:

            Empresa mayor
            entendí que me pedías.
            Mañana tu huésped soy.
            ¿Dónde he de ir?

GONZALO:

            A la capilla.

JUAN:

            ¿Iré solo?

GONZALO:

            No, id los dos,
            y cúmpleme la palabra
            como la he cumplido yo.

JUAN:

            Digo que la cumpliré,
            que soy Tenorio.

GONZALO:

            Y yo soy
            Ulloa.

JUAN:

            Yo iré sin falta.

GONZALO:

            Yo lo creo. Adiós.

JUAN:

            Adiós.
                            Va a la puerta
            Aguarda, te alumbraré.

GONZALO:

            No alumbres, que en gracia estoy.


Vase GONZALO muy poco a poco, mirando a don JUAN,
y don JUAN a él, hasta que desaparece, y queda don JUAN con pavor

JUAN:

            ¡Válgame Dios! Todo el cuerpo
            se ha bañado de un sudor
            helado, y en las entrañas
            se me ha helado el corazón.
            Un aliento respiraba,
            organizando la voz
            tan frío, que parecía
            infernal respiración.
            Cuando me tomó la mano
            de suerte me la abrasó,
            que un infierno parecía
            más que no vital calor.
            Pero todas son ideas
            que da a la imaginación
            el temor; y temer muertos
            es más villano temor.
            Si un cuerpo con alma noble,
            con potencias y razón,
            y con ira, no se teme,
            ¿quién cuerpos muertos temió?
            Iré mañana a la iglesia,
            donde convidado estoy,
            porque se admire y espante
            Sevilla de mi valor.
                               Vase don JUAN

                    [Sevilla, el palacio real]

        Sale el REY, don DIEGO Tenorio, y acompañamiento

REY:

           ¿Llegó al fin Isabela?

DIEGO:

           Y disgustada.

REY:

            Pues ¿no ha tomado bien el casamiento?

DIEGO:

            Siente, señor, el nombre de infamada.

REY:

            De otra causa precede su tormento,
            ¿dónde está?

DIEGO:

            En el convento está alojada
            de las Descalzas.

REY:

            Salga del convento
            luego al punto, que quiero que en palacio
            asista con la reina, más de espacio.

DIEGO:

            Si ha de ser con don Juan el desposorio,
            manda, señor, que tu presencia vea.

REY:

            Véame, y galán salga, que notorio
            quiero que este placer al mundo sea.
            Conde será desde hoy, don Juan Tenorio,
            de Lebrija, él la mande y la posea;
            que si Isabela a un duque corresponde,
            ya que ha perdido un duque, gane un conde.

DIEGO:

            Todos por la merced, tus pies besamos.

REY:

            Merecéis mi favor tan dignamente,
            que si aquí los servicios ponderamos,
            me quedo atrás con el favor presente.
            Paréceme, don Diego, que hoy hagamos
            las bodas de doña Ana juntamente.

DIEGO:

            ¿Con Octavio?

REY:

            No es bien que el duque Octavio
            sea el restaurador de aqueste agravio.
            Doña Ana, con la reina, me ha pedido
            que perdone al marqués, porque doña Ana,
            ya que el padre murió, quiere marido,
            porque si le perdió, con él le gana.
            Iréis con poca gente, y sin ruido
            luego a hablalle, a la fuerza de Triana,
            por su satisfacción, y por su abono,
            de su agraviada prima, le perdono.

DIEGO:

            Ya he visto lo que tanto deseaba.

REY:

            Que esta noche han de ser, podéis decille,
            los desposorios.

DIEGO:

            Todo en bien se acaba;
            fácil será el marqués el persuadille,
            que de su prima amartelado estaba.

REY:

            También podéis a Octavio prevenille.
            Desdichado es el duque con mujeres,
            son todas opinión, y pareceres.
            Hanme dicho que está muy enojado
            con don Juan.

DIEGO:

            No me espanto, si ha sabido
            de don Juan el delito averiguado
            que la causa de tanto daño ha sido.
            El duque viene.

REY:

            No dejéis mi lado,
            que en el delito sois comprehendido.
                         Sale el duque OCTAVIO

OCTAVIO:

            Los pies, invicto rey, me dé tu alteza.

REY:

            Alzad, duque, y cubrid vuestra cabeza.
            ¿Qué pedís?

OCTAVIO:

            Vengo a pediros,
            postrado ante vuestras plantas,
            una merced, cosa justa,
            digan de serme otorgada.


REY:

            Duque, como justa sea,
            digo que os doy mi palabra
            de otorgárosla. Pedid.


OCTAVIO:

            Ya sabes, señor, por cartas
            de tu embajador, y el mundo
            por la lengua de la fama
            sabe, que don Juan Tenorio,
            con española arrogancia,
            en Nápoles, una noche,
            para mí noche tan mala,
            con mi nombre profanó
            el sagrado de una dama.


REY:

            No pases más adelante,
            ya supe vuestra desgracia,
            en efecto. ¿Qué pedís?


OCTAVIO:

            Licencia que en la campaña
            defienda cómo es traidor.


DIEGO:

            Eso no, su sangre clara
            es tan honrada.


REY:

            Don Diego...


DIEGO:

            ¿Señor?...


OCTAVIO:

            ¿Quién eres, que hablas
            en la presencia del rey
            de esta suerte?


DIEGO:

            Soy quien calla
            porque me lo manda el rey,
            que si no, con esta espada
            te respondiera.


OCTAVIO:

            Eres viejo.


DIEGO:

            Yo he sido mozo en Italia,
            a vuestro pesar un tiempo.
            Ya conocieron mi espada
            en Nápoles y en Milán.


OCTAVIO:

            Tienes ya la sangre helada,
            no vale fui, sino soy.
                        Empuña don DIEGO

DIEGO:

            Pues fui, y soy.


REY:

            Tened, basta,
            bueno está. Callad don Diego,
            que a mi persona se guarda
            poco respeto, y vos, duque,
            después que las bodas se hagan,
            más de espacio me hablaréis.
            Gentilhombre de mi cámara
            es don Juan, y hechura mía,
            y de aqueste tronco rama.
            Mirad por él.


OCTAVIO:

            Yo lo haré,
            gran señor, como lo mandas.

REY:

            Venid conmigo, don Diego.

DIEGO:

            ¡Ay hijo, qué mal me pagas
            el amor que te he tenido!
            Duque...

OCTAVIO:

            Gran señor...

REY:

            Mañana
            vuestras bodas han de hacer.

OCTAVIO:

            Háganse, pues tú lo mandas.
           Vase le REY y don DIEGO, y salen GASENO y AMINTA

GASENO:

            Este señor nos dirá
            dónde está don Juan Tenorio.
            Señor, Si está por acá
            un don Juan, a quien notorio
            ya su apellido será?

OCTAVIO:

            Don Juan Tenorio diréis.

AMINTA:

            Sí, señor, ese don Juan.

OCTAVIO:

            Aquí está. ¿Qué le queréis?

AMINTA:

            Es mi esposo ese galán.

OCTAVIO:

            ¿Cómo?

AMINTA:

            Pues, ¿no lo sabéis
            siendo del Alcázar vos?

OCTAVIO:

            No me ha dicho don Juan nada.

GASENO:

            ¿Es posible?

OCTAVIO:

            Sí, por Dios.

GASENO:

            Doña Aminta es muy honrada
            cuando se casen los dos,
            que cristiana vieja es
            hasta lo huesos, y tiene
            de la hacienda el interés
            y a su virtud aun le aviene
            más bien que un conde, un marqués.
            Casóse don Juan con ella,
            y quitósela a Batricio.

AMINTA:

            Decid cómo fui doncella
            a su poder.

GASENO:

            No es juicio
            esto, ni aquesta querella.

OCTAVIO:

            (Ésta es burla de don Juan,
Aparte
            y para venganza mía
            éstos diciéndola están.)
            ¿Qué pedís al fin?

GASENO:

            Querría,
            porque los días se van,
            que se hiciese el casamiento,
            o querellarme ante el rey.

OCTAVIO:

            Digo que es justo ese intento.

GASENO:

            Y razón, y justa ley.

OCTAVIO:

            Medida y mi pensamiento
            ha venido la ocasión;
            en el Alcázar tenemos
            bodas.

AMINTA:

            ¿Si las mías son?

OCTAVIO:

            Quiero, para que acertemos
            valerme de una invención.
            Venid donde os vestiréis,
            señora, a lo cortesano,
            y a un cuarto del rey saldréis
            conmigo.

AMINTA:

            Vos de la mano
            a don Juan me llevaréis.

OCTAVIO:

            (Que de esta suerte es cautela).
Aparte

GASENO:

            El arbitrio me consuela.

OCTAVIO:

           (Éstos venganza me dan
Aparte
            de aqueste traidor don Juan
            y el agravio de Isabela.
                             Vanse todos

                      [En la catedral de Sevilla]

                    Salen don JUAN y CATALINON

CATALINON:

            ¿Cómo el rey te recibió?

JUAN:

            Con más amor que mi padre.

CATALINON:

            ¿Viste a Isabela?

JUAN:

            También.

CATALINON:

            ¿Cómo viene?

JUAN:

            Como un ángel.

CATALINON:

            ¿Recibióte bien?

JUAN:

            El rostro
            bañado de leche, y sangre,
            como la rosa que al alba
            revienta la verde cárcel.

CATALINON:

            ¿Al fin esta noche son
            las bodas?

JUAN:

            Sin falta.

CATALINON:

            Si antes
            hubieran sido, no hubieras
            engañado a tantas antes.
            Pero tú tomas esposa,
            señor, con cargas muy grandes.

JUAN:

            Di, ¿comienzas a ser necio?

CATALINON:

            Y podrás muy bien casarte
            mañana, que hoy es mal día.

JUAN:

            Pues ¿qué día es hoy?

CATALINON:

            Es martes.

JUAN:

            Mil embusteros y locos
            dan en esos disparates.
            Sólo aquél llamo mal día,
            aciago y detestable,
            en que no tengo dineros,
            que los demás es donaire.

CATALINON:

            Vamos, si te has de vestir,
            que te aguardarán y es tarde.

JUAN:

            Otro negocio tenemos
            que hacer, aunque nos aguarden.

CATALINON:

           ¿Cuál es?

JUAN:

           Cenar con el muerto.

CATALINON:

           Necedad de necedades.

JUAN:

            ¿No ves que di mi palabra?

CATALINON:

            ¿Y cuando se la quebrantes,
            qué importa? ¿Habrá de pedirte
            una figura de jaspe
            la palabra?

JUAN:

            Podrá el muerto
            llamarme a voces infame.

CATALINON:

            Ya está cerrada la iglesia.

JUAN:

            Llama.

CATALINON:

            ¿Qué importa que llame?
            ¿Quién tiene de abrir, que están
            durmiendo los sacristanes?

JUAN:

            Llama a ese postigo.

CATALINON:

            Abierto
            está.

JUAN:

            Pues entra.

CATALINON:

            ¡Entre un fraile
            con hisopo y con estola!

JUAN:

            Sígueme y calla.

CATALINON:

            ¿Que calle?

JUAN:

            Sí.

CATALINON:

            Ya callo. Dios en paz
            de estos convites me saque.
                Entran por una puerta y salen por otra
            ¡Qué oscura que está la iglesia,
            señor, para ser tan grande!
            ¡Ay de mí! ¡Tenme, señor,
            porque de la capa me asen!
Sale don GONZALO como de antes y encuéntrase con ellos

JUAN:

            ¿Quién es?

GONZALO:

            Yo soy.

CATALINON:

            Muerto estoy.

GONZALO:

            El muerto soy, no te espantes,
            no entendí que me cumplieras
            la palabra, según haces
            de todos burla.

JUAN:

            ¿Me tienes
            en opinión de cobarde?

GONZALO:

            Sí, que aquella noche huíste
            de mí, cuando me mataste.

JUAN:

            Huí de ser conocido,
            mas ya me tienes delante,
            di presto lo que me quieres.

GONZALO:

            Quiero a cenar convidarte.

CATALINON:

            Aquí excusamos la cena,
            que toda ha de ser fiambre
            pues no parece cocina
            [si al convidado le mate].

JUAN:

            Cenemos.

GONZALO:

            Para cenar
            es menester que levantes
            esa tumba.



{{Pt|


}}
MUSICOS:

            "Mientras en el mundo viva,
            no es justo que diga nadie
            qué largo me lo fiáis
            siendo tan breve el cobrarse."

CATALINON:

            ¿De qué es este guisadillo?

GONZALO:

            De uñas.

CATALINON:

            De uñas de sastre
            será, si es guisado de uñas.

JUAN:

            Ya he cenado, haz que levanten
            la mesa.

GONZALO:

            Dame esa mano.
            No temas, la mano dame.

JUAN:

            ¿Eso dices? ¿Yo temor?
            ¡Que me abraso! No me abrases
            con tu fuego.

GONZALO:

            Aquéste es poco
            para el fuego que buscaste.
            Las maravillas de Dios
            son, don Juan, investigables,
            y así quiere que tus culpas
            a manos de un muerto pagues,
            y así pagas de esta suerte
            las doncellas que burlaste.
            Ésta es justicia de Dios,
            quien tal hace, que tal pague.

JUAN:

            Que me abraso, no me aprietes,
            con la daga he de matarte,
            mas, ay, que me canso en vano
            de tirar golpes al aire!
            A tu hija no ofendí,
            que vio mis engaños antes.

GONZALO:

            No importa, que ya pusiste
            tu intento.

JUAN:

            Deja que llame
            quien me confiese y absuelva.

GONZALO:

            No hay lugar, ya acuerdas tarde.

JUAN:

            ¡Que me quemo! ¡Que me abraso!
            Muerto soy.
                          Cae muerto don JUAN

CATALINON:

            No hay quien se escape,
            que aquí tengo de morir
            también por acompañarte.

GONZALO:

            Ésta es justicia de Dios,
            quien tal hace, que tal pague.
Húndese el sepulcro con don JUAN, y don GONZALO,
con mucho ruido, y sale CATALINON arrastrando

CATALINON:

            ¡Válgame Dios! ¿Qué es aquesto?
            Toda la capilla se arde,
            y con el muerto he quedado,
            para que le vele y guarde
            Arrastrando como pueda,
            iré a avisar a su padre,
            san Jorge, san Agnus Dei,
            sacadme en paz a la calle.

                            Vase CATALINON

                          [Sevilla, el palacio real]

              Sale el REY, don DIEGO y acompañamiento

DIEGO:

            Ya el marqués, señor, espera
            besar vuestros pies reales.

REY:

            Entre luego y avisad
            al conde, porque no aguarde.
                        Salen BATRICIO y GASENO

BATRICIO:

            ¿Dónde, señor, se permiten
            desenvolturas tan grandes?
            Que tus criados afrenten
            a los hombres miserables.

REY:

           ¿Qué dices?

BATRICIO:

            Don Juan Tenorio,
            alevoso y detestable,
            la noche del casamiento,
            antes que le consumase,
            a mi mujer me quitó,
            testigos tengo delante.
            Salen TISBEA e ISABELA y acompañamiento

TISBEA:

            Si vuestra alteza, señor,
            de don Juan Tenorio no hace
            justicia, a Dios y a los hombres,
            mientras viva he de quejarme.
            Derrotado le echó el mar,
            díle vida y hospedaje,
            y pagóme esta amistad
            con mentirme y engañarme
            con nombre de mi marido.

REY:

            ¿Qué dices?

ISABELA:

            Dice verdades.
                    Salen AMINTA y el duque OCTAVIO

AMINTA:

            ¿Adónde mi esposo está?

REY:

            ¿Quién es?

AMINTA:

            Pues, ¿aún no lo sabe?
            El señor don Juan Tenorio,
            con quien vengo a desposarme,
            porque me debe el honor,
            y es noble, y no ha de negarme.
            Manda que nos desposemos.

REY:

            ¿Esto mis privados hacen?
            Prendedle y matadle luego.
            ¿Esto mis privados hacen?

                   Sale el marqués de la MOTA



MOTA:

            Pues es tiempo, gran señor,
            que a luz verdades se saquen,
            sabrás que don Juan Tenorio
            la culpa que me imputaste
            cometió, que con mi capa
            pudo él cruel engañarme
            de que tengo dos testigos.

REY:

            ¿Hay desvergüenza tan grande?

DIEGO:

            En premio de mis servicios
            haz que le prendan, y pague
            sus culpas, porque del cielo
            rayos contra mí no bajen,
            siendo mi hijo tan malo.

REY:

            ¿Esto mis privados hacen?
                            Sale CATALINON

CATALINON:

            Escuchad, oíd, señores,
            el suceso más notable
            que en el mundo ha sucedido,
            y en oyéndolo matadme.
            Don Juan, del comendador
            haciendo burla una tarde,
            después de haberle quitado
            las dos prendas que más valen,
            tirando al bulto de piedra
            la barba por ultrajarle,
            a cenar le convidó.
            ¡Nunca fuera a convidarle!
            Fue el bulto, y le convidó
            y agora, porque no os canse,
            acabando de cenar
            entre mil presagios graves
            de la mano le tomó
            y le aprieta hasta quitalle
            la vida, diciendo "Dios
            me manda que así te mate,
            castigando tus delitos.
            ¡Quién tal hace, que tal pague!"

REY:

            ¿Qué dices?

CATALINON:

            Lo que es verdad,
            diciendo antes que acabase,
            que a doña Ana no debía
            honor, que lo oyeron antes
            del engaño.

MOTA:

            Por las nuevas
            mil albricias quiero darte.

REY:

            ¡Justo castigo del cielo!
            Y agora es bien que se casen
            todos, pues la causa es muerta,
            vida de tantos desastres.

OCTAVIO:

            Pues ha enviudado Isabela,
            quiero con ella casarme.

MOTA:

            Yo con mi prima.

BATRICIO:

            Y nosotros
            con las nuestras, porque acabe
            "El convidado de piedra."

REY:

            Y el sepulcro se traslade
            en San Francisco en Madrid
            para memoria más grande.

                              FIN DE LA COMEDIA