Diccionario manual isleño/Nómina
Nómina de algunos nombres geográficos del Archipiélago con sus respectivas etimologías
—Achao (ciudad) De a (interj. de alegría) y chao = padre. O bien de achaull=gallina.
—Aitúe (cabo). De aítu o aíto, que en dialecto isleño significa "papas grandes y escogidas", y hué = "lugar", "región". O bien de ayutun = amar, y hue.
—Ancud (ciudad-capital). Fuera de la procedencia apuntada en nuestra obra "Chiloé", algunos hacen venir el nombre de un valle grande y ameno que hay en la provincia. Quiénes le derivan de ancún = "secarse", "agostarse", quiénes, de anca = "mitad, cuerpo, pedazo", y aud = "tierra preparada para sembrar".
—Balcacura (surgidero). Es probablemente corrupción de dalca-cura, esto es, 'embarcación de piedra' de dalca = "embarcación", y cura = "piedra".
—Butachauques (islas). De buta o mejor vuta (pues la b no existe en voces rigurosamente mapuches) = "grande", y Chauque (sección occidental de islas del mismo grupo).
—Butalelvún (llanuras cercanas a Ancud). De buta o vuta = "grande", y lelvún = "pampa".
—Caucahué (isla). De cauca (contracción de caucau = "gaviota"), y hue = "lugar", "región".
—Caulín (canal). De caulín = "arañar".
—Cocotúe (bahía). De co (repetido) = "agua", y túe = "la tierra.
—Curaco (villa). De cura = "piedra", y co = "agua".
—Chacao (canal y villa). De chagcán = "desmembrar", por cuanto separa el continente de la isla.
—Chepu (río). De trepún = aporrear, pegar con varilla o palo.
—Dalcahue (villa). De dalca = "embarcación", y hue = "lugar."
—Guaitecas (archipiélago). De guay = "vuelta", y thecán = paso. Significaría, pues, "islas separadas por canales tortuosos."
—Güilqueco (lugarejo y río). De güilque o güilqui = "zorzal", y co = "agua".
—Huapilacui (península). De huapi = "isla", y lacu = "abuelo paterno", "nieto", o "tocayo". Tal vez la palabra significa aquí "isla de la nieta o tocaya con ella, aludiendo a la península de "Lacúy", anexa a la Isla Grande.
Huapilinao (península). De huapi = "isla", y linao = juego conocido.
—Huapiquilán (puerto). De huapi y quilán, voz compuesta de la partícula negativa qui y del verbo laln = morir.
Huechucucúy (punta y bahía). De huechun = "remate" de cualquiera cosa, y cuicuy = "puente" natural.
—Huentemó (punta). De huente = "prominente" y la partícula mo.
—Huillinco (lago). De huillín = "nutria" y "co = "agua."
—Huite (dársena). De huiti o huitu = "cuchara."
—Lacuy (península). De lacu o lacuy = "nieta", tal vez por alusión a la Isla Grande.
—Lelbún o mejor Lelvún (punta). De lelvún = "llanura", "campiña llana."
Lemuy (isla). De lemu = boscoso, a."
Libno (ensenada). De liv = "casa limpia, clara" y no, partícula que, pospuesta, niega. El sentido sería "no limpia", "sucia."
—Linlín (isla). De lin-lin = "paja ratonera."
—Liucura (lugarejo de Lemuy). De luq = "blanco" y cura = "piedra."
—Llaullau (lugarejo de Castro). De llaullau = "fruto del coihue o roble.".
—Lliuco (costa y pueblecito). De lligh = ligh = "blanco" o de lliuñ = salto de agua y co = "agua."
—Llingua o Llinua (isla). De lin y nagh = "después de" o "hacia abajo de", y equivaldría a "después" de Lin, hacia abajo de Lin.
—Matalqui (cabo). Es corrupción de malalqui o más bien del verbo malaln = "hacer corrales, construirlos. El segundo componente es qui, partícula negativa.
—Meulín (isla). De meulén = "torbellino" o también "remolino."
—Mutico (punta). De muti o muchi = "mote" o maíz desgranado, cocido, y más o menos condimentado, y co = "agua."
—Nal (lugarejo). Tal vez de naln = "batallar, lidiar, soltarse, desatarse." O de naglu = el que baja.
Pilluco (pequeño río). De pillu, que es una especie de garza y co = "agua."
—Pirulil (morro). De pirun = "gusano' y lil = "barranco". El sentido sería "barranco agujereado, carcomido" y tal es el morro.
—Puchilco (lugarejo de Lemuy). De pu, indicio de pluralidad, y chillco, una yerba fresca medicinal.
—Pudeto (río y lugarejo). De pudu = "venado indígena" y to = "nuca, pescuezo". Equivaldría a "pescuezo semejante al del venado". O de pu, signo de abundancia y dùto = achupallas.
—Pugueñún (punta). De punonñon = "echar los bofes", "trabajar con exceso", o de puñón = "estar dentro del punto odioso, trabajoso." Otros han escrito punún = "estar o ser muy profundo". O de pu y guùnum = pájaros.
—Pumillahue (caleta). De pu, signo de pluralidad, milla = "oro", y hue = "región."
—Puqueldón (villa). De pu, partícula de pluralidad y queldón (o clon), que es un arbusto de frutos comestibles: Aristotelia maqui.
—Quetalco (lugarejo). De küthal = "fuego", y co = "agua."
—Quetalmahue (pueblo). De küthal = "fuego", y mahuen = "lluvia."
—Quinchao (departamento y capital). Tal vez de quichay = " sardinas" y hue = "lugar." O de cùnchan = "mancornar."
—Rauco (villorrio). De ragh = "greda" y co = "agua".
—Tanqui (isla). De than = "árboles caídos", y qui, partícula negativa. O de thancun = "caerse."
—Tique (punta). De tique, un árbol, que es el aegotoxicum punctatum.
—Vilcuñ (lugarejo). De villcun = "lagartija."
—Vilupulli (lugarejo). De vilu = "culebra" y pulli = "suelo", "tierra."
—Yal (canal). De yal = "comida."