Adivinanzas corrientes en Chile/3
En una montaña mui oscura
hai una tenca [1] parada;
llueva o no llueva
siempre está mojada.
Entré en un cuarto
i me encontré un muerto,
hablé con él
i me dijo su secreto.
Ya hemos llegado dicen todos
i al andar me quedo corto;
mi virtud es de mil modos
a unos derribo a los lodos
i a otros alegro i conforto.
Un animal con cuatro astas,
en cada asta tiene un diente,
en la huata cuatro pintas
i en el lomo tres.
Soi ciudad mui populosa
i soi fruta de comer,
soi agradable i mui dulce
i soi mui agria también,
i soi de tan duros dientes
que al fierro alcanzo a roer.
Soi ciudad mui populosa
i soi fruta de comer;
tengo agradable gusto
i amargo soi también,
i soi de tan duros dientes
que al fierro alcanzo a horadar.
Adivinanza, adivinanza,
que te pica la panza.
Se para i se empina,
no tiene huesos ni espina.
En los montes me crié,
a las llanuras bajé,
tengo nombre de cristiano,
aunque no me bauticé.
Uno que nunca pecó
ni nunca supo pecar,
murió diciendo «¡Jesús!»
i no se pudo salvar.
Un hombre del otro lao
con pantalones amarillos,
con sombrero colorado
i el diente bien afilao.
Tiene colorado i verde
i amarillito de honor;
todos los años se moja
i nunca pierde el color.
De tres dias nace al mundo,
de quince es toda su edad,
de treinta muere de vieja,
pero no de enfermedad.
De tres dias vine al mundo;
de quince, flor de mi edad;
de treinta muero de vieja
i no por enfermedad.
De edad muchos siglos lleva
permaneciendo en su ser;
i para no envejecer,
con frecuencia me renuevo
renaciendo al parecer.
Sin ser vaca, tengo cuernos,
cuartos sin ser casa;
el moro me quiere a medias
i mui dulce el que se casa.
Meto lo duro en lo duro
i le brujuleo en lo oscuro.
Fui para el patio;
habia una ternera;
le saqué un pedazo
i siempre quedó entera.
Bajo e las nubes,
lavo los árboles,
doi de beber a los campos,
hago correr a las niñas
i bailo sobre los paraguas.
¿Qué cosa se puede ver
dos veces en un momento,
una vez en un minuto
i jamas en un año?
De dos hermanas que tengo
una es tia mia
i la otra no es.
Yo tengo una tia,
i mi tia, una hermana
que no es tia mia;
¿qué será?
Dos hermanas, mentira no es,
la una es mi tía, la otra no es.
Pensando, me llevo pensando,
i en pensar me vuelvo loca
qué parentesco le toca
con la suegra
de la mujer de mi hermano. [2]
Una planta larga i delgá
que da fruto en la mitá.
Una negrita
en tres piedrecitas,
salta para arriba,
salta para abajo.
En lugar de lo contrario
«Bien va» debieran llamarla;
desde que va casi siempre
como un chic de la elegancia
rindiendo tributo a jóvenes i damas.
Una naranja me dieron
i me la dieron prestada;
cinco me dieron con ella
i diez para que guardara.
Quince manzanas me dieron
bonitas, pero prestadas;
cinco para que comiera
i diez para que guardara.
Es un gran chino
i al mismo tiempo una fruta.
En paños blancos nací
en paños verdes me ví,
tanta desgracia fué la mia
que en paños negros quedé.
En blancos paños nací,
en verdes me crié,
i como iba a ser negro,
negro me quedé.
Blanco fué mi nacimiento
i colorada mi niñez;
i ahora que voi para vieja,
soi mas negra que la pez.
Blanco fué mi nacimiento
i de verde me vestí;
ahora que estoi de luto
hacen justicia de mí.
En verano i en otoño,
en primavera i en invierno
hizo nacer una flor
Dios en la punta de un cuerno.
En el mar nací,
en una garita me crié;
junten las sílabas
i verán lo que es.
De la mar salió mi nombre,
tan desgraciada nací
que huyendo de mi desgracia
en una garita di.
Tiene cuatro alas,
vuela mui poco;
mata lo que pilla
pulgas i piojos.
Pajarito chilguatero[3]
con dos buches i un guargüero.
Jesus, si le daba besos
le daba por donde miaba;
ponia los ojos tiesos
i mucho que le gustaba.
Es una red bien tejida,
cuyos nudos no se ven
i duran toda la vida.
En esta red de pescar
unos claman por salir
i otros claman por entrar.
Con unos palos delgados
una mujer me dió el ser;
un hilo es todo mi cuerpo.
Suelo menguar i crecer
siempre andando de dos en dos
i con la boca en los pies.
Mi nombre en un punto empieza,
i en un punto ha de acabar;
el que adivine mi nombre,
solo dirá la mitad.
De dia chorizo,
de noche tripita.
Cinco viejos narigones,[4]
van levantando una torre
a poquitos i a pocones.
Cinco viejo narigones
están haciendo una torre
i la concluyen a picos i picotones.
En paños blancos nací;
en verdes me cautivé;
fueron tantos mis delitos
que amarillo me quedé.
Vengo de Villa-Vilillo;
traigo los ojos negritos
i el corazón amarillo.
Yo soi alta i desvalida,
a mí Dios no me crió;
yo ando por todo el mundo;
adivinen quién soi yo.
Pino sobre pino;
sobre pino, lino;
sobre lino, flores;
i al rededor, amores.
Águila qui andais volando
sin tripas ni corazon,
que a los vivos dais consuelo
i a los muertos consolacion.
¿Qué es lo que el pobre bota
i el rico lo recoje?
Entre dos piedras
hai una flor;
no es lechuga
ni coliflor.
En el campo, a todo viento,
el viajero me hallará
ocupado con empeño
en aunar fertilidad.
Con el agua, gran ayuda
presto al hombre en fabricar
lo que nadie en este mundo
puede ufano rechazar.
Cuando tengo agua, bebo vino;
i cuando no tengo agua, bebo agua.
Adentro de un tenderete
habia un capon churrete,
churre que churre, siempre churrete.
Olivito soi;
si no me riegan
no doi.
Una abeja en los principios
fué la imájen de mi ser;
soi de metal comunmente
i también soi de papel;
ando en las manos de todos
i todos me quieren bien,
aunque no falta uno u otro
que me llegue a aborrecer.
Un corazón mui duro
que siempre está llorando.
El que la teje, la teje cantando;
el que la cose, la cose llorando,
i el que se la pone, no sabe cuándo.
Adivina, buen adivinador
qué pájaro tiene don.
Adivina, buen adivinador,
qué pájaro tiene quito.
En la noche se aleja del suelo
a vivir i gozar en familia,
su vestido es de gran terciopelo
i su traje de nadie envidiado.
Estudiante de letra menuda,
¿cuál es el ave que vuela sin pluma?
Soi un leon aplaudido
que a todos la vida quita;
quito sin riesgo ninguno,
hasta la mitad de la vida.
Entre tabla i tabla
hai un hombre que no habla.
¿Qué hai mas arriba de Dios,
mas abajo del diablo?
Lo comen los muertos
i si nosotros lo comemos, moriremos.
¿De qué alimento se nutren
los muertos bajo la tierra,
que si lo adoptan los vivos
se mueren de igual manera?
Blanco fué mi nacimiento
vistiéronme de colores,
he causado muchas muertes
i empobrecido señores.
Mi principio fué de yerbas;
pintáronme de colores,
i suelo dar sinsabores;
muertes he causado acervas
i aun pobreza a los señores.
De yerbas fué mi principio,
pintáronme de colores;
causo riñas, causo muertes;
dejo pobre a mis señores.
Una niña alta i delgada,
chaqueta verde i vestido colorado.
Una niña vestida de amarillo
arriba de un castillo.
Muchas damas en un castillo
todas visten amarillo.
En paños blancos nací,
en verdes me cultivé,
i ahora por mi desgracia
amarillo me quedé.
En blancos paños nací,
en verdes me cultivé,
tantos fueron mis pesares
que en amarillo quedé.
Palo negro,
hoja verde,
boton di oro.
Tronco de bronce,
hoja de lata,
boton de oro,
flor de plata.
Entre pared i pared
hai dos tarritos de miel.
Soi alto i hermoso,
ando a la ventura,
por do paso corto
i coso sin costura.
Es una vieja cabeza blanca:
Salta los cerros i las quebradas;
cubre los aires con su melena
i silenciosa llora sus penas.
Una casa redondita
toda llena de ramajes
i en el medio unas leñitas:
¡A que no la aciertas en un año!
Una cosa redondita
toda llena de ramajos
i en el medio unas leñitas:
¡A que no aciertas en un año!
Una cosa redondita
toda llena de ramitas
i en el medio unas lanitas.
Una vieja larga i cana
no deja quebrada que no anda.
Una vieja blanca en canas
corre vegas i montañas.
Una vieja pollera blanca
salta cerros i barrancas.
Una vaca negra
se entró a la mar,
i un ternero cuyano[5]
la entró a sacar.
En el aire me crié
sin jeneracion de padre,
i soi de tal condicion
que muero i nace mi madre.
Venid,[6] niñas a la cama
a hacer lo que Dios manda,
a juntar pelo con pelo
i el pelaito en el medio.
Una vieja con dos niñas
por las calles se paseaba,
i eran tan viejas las niñas
como la que las llevaba.
Dos niñas mui delicadas
a sombra i sol por mitad;
como viven separadas
<poem>:Dos niñas mui delicadas
cada vez se quieren mas;
como viven separadas,
no se han besado jamas.
Una vaca negra
se entró a la mar:
ni a perro ni a lazo
la pueden sacar.
Una vaca negra
se metió a la mar:
ropiendo cadenas
i todo lo que hai.
Vaca negra dentro del mar,
maromas ni maromeros
no la han podido sacar.
¿Qué será que en todo está?
¿Qué es la ordinaria cosa
que ninguno está sin ella?
Nadie puede jamas verla
nunca anda ni reposa,
ni puedes tocar a ella?
Por anchos campos corremos
en completa libertad,
i aunque no sentimos pena
nuestro destino es llorar.
En el cielo soi de agua
en la tierra soi de polvo,
en las iglesias de humo,
i una telita en los ojos.
Una cajita
de buen parecer,
ningun carpintero
la ha podido hacer.
Una cajita de buen parecer,
no hai carpintero que la sepa hacer,
solo Dios con su gran poder.
Arquita chiquita
de buen parecer;
ningun carpintero
la ha podido hacer,
sino Dios del cielo
con su gran poder.
Nu es de lo que tú comís.
Adivínamela si podís.
Dicen que cuatro son seis
i que seis son cuatro advierto
i que en uno hai tres tan cierto
como cinco en cinco veis.
I por si no lo entendéis,
discurrid de varios modos
i veréis ser cinco todos
como dos i dos son seis.
Dos son tres, si bien se mira;
tres son cuatro, si bien se advierte;
cuatro, seis. I de esta suerte
seis son cuatro sin mentira.
¿Qué cosa se puede ver
dos veces en un momento,
una vez en un minuto,
i jamas en un año?
Qué es lo que se dice
una vez en un minuto
i dos en un momento?
Toros i potros tienen dos;
mujeres i hembras, no.
Soi la redondez del mundo;
sin mí no puede haber Dios;
papas, cardenales, sí;
pero pontífices, nó.
De cinco hermanos que somos,
yo estoi en cuarto lugar;
gozo de Dios en el cielo
i a misa no puedo entrar.
Ninguna tienen los bueyes;
i los toros tienen dos;
ninguna tienen los Papas
i una el Presidente Montt.
Prisionero con mis lazos,
soi el guardian de una puerta;
i no dejo que otro éntre
a pesar de estar abierta.
Un agujero
rodeado de pelitos,
que siempre está mojado.
Pelo arriba, pelo abajo
i en el medio un tajo.
En un huerto no mui llano,
hai dos cristalinas fuentes,
i cuando corre la corriente
no está a gusto el hortelano.
Entre ventana i ventana,
entre ventana i balcon,
entre balcon una dama
i entre una dama una flor.
Dos toritos quieren peliar;
por arriba de un monte
no pueden pasar.
Dos toritos quieren pelear,
por un cerrito no pueden pasar.
Dos niñas mui delicadas
a sombra i sol por mitad,
como viven separadas
no se han besado jamas.[8]
A caballo voi en dos vacas;
cada vaca con agujeros;
la huatita[9] para arriba
i el espinazo p'al suelo.
Un torito blanco
pega su corná
i arranca.
Ayer vinieron,
hoi han venido;
vendrán mañana
con mucho ruido.
Siendo soberbia, voi arrastándome;
mi vida es corta i en todas partes
potente i débil muero quejándome
en blando lecho mullido i suave.
Iglesia de barro,
sacristán de palo.
Mientras mas grande,
ménos se ve.
Tablilla sobre tablilla,
cinco negritos en camisita.
Sin ser instrumento, emito
notas diversas i claras
i mi nombre encierra el nombre
de un objeto de labranza.
Cuatro padres narigones,
están acabando una torre,
i dicen que la acabarán
a poquitos i a pocones.[10]
Cuatro viejos narigones,
levantan una torre
a poquito i a pocones.
Un hombre pelió con cien
i a los cien los mató;
i al año resucitó unos vivos
entre los muertos.
Una vieja mui verde
conocí yo,
que solo a los cien años
hijos parió.
Casi todos mellizos
sus hijos son.
Una planta larga i gruesa
que da fruto en la cabeza.
Sin tener hojas tiene palma,
i su destino es sostener
a una mártir sin alma.
No tengo ni un solo pelo;
soi chato, pálido, enjuto;
valgo poco, i sin embargo
a todo el mundo le gusto.
Lo meto duro,
lo saco blando;
coloradito
i estilando.[11]
Cien redonditos i un redondón;
un mete i saca i un quita i pon.
Un convento cerrado
sin miradores;
descansa la abadesa,
mas las monjas trabajan
ricos dulces de flores.
Un convento mui cerrado,
sin campanas i sin torres,
con muchas monjitas adentro
haciendo dulces de flores.
Pampa verde
pampa morá,
arriba tiene los cocos
i abajo está la bolá.
Hoja verde,
flor morá
debajo de la tierra
está la bolá.
Mata verde, flor morada;
debajo está la nidada,
Hoja verde
flor morada;
debajito
está la bolada.
Tengo de grande mi nombre;
mi largo no es de una cuarta;
soi alimento del hombre
que me come sin la cara.
Si cae al agua
se raja;
si cae a las piedras
no se hace ná.
Cae de un tajo i no se mata,
entra en el rio i se desbarata.
Campo blanco,
semilla negra,
cinco toritos
i una ternera.[13]
Campo blanco,
simiente negra,
cinco carneros
i una ternera.
Yo soi coloradito;
todas las manos me aplastan
para secar lo negrito.
Cuando llueve al punto sale
sin que sea caracol,
i con el agua se estira
i se arruga con el sol.
Sin mas que mi débil
i frájil pellejo
i al aire dejando
de todo mi cuerpo
las flacas costillas
que veladas tengo,
de ataques traidores
defiendo a mi dueño.
Una vieja jorobada
con un hijo enredador,
unas hijas buenas mozas
i un nieto predicador.
Una madre mui chascona[14]
tiene un hijo enredador,
una hija mui buena moza
i un padre predicador.
Útil soi en toda casa
donde cruel me martirizan,
i aunque siempre como mucho
se me cuentan las costillas.
Alto como torre,
bajo como mesa,
agrio como hiél
i dulce como miel.
Vamos, niñas, a la cama
a hacer lo que Dios manda
a juntar pelo con pelo
i al pelaito en el medio.[15]
Una vieja seca, seca,
seca, seca, se casó,
con un viejo seco, seco;
secos, secos se quedaron.
Una vieja arrugadita
trae atras una tranquita.
Pasa es,
el que no la adivina
burro es.
Una vieja arrugadita,
en la mano una tranquita.
Viejecita arrugadita
i en el culo una tranquita.
Arrugada, arrugadita,
oscurito es mi color,
i detras una estaquita.
¿Qué nombre tengo, señor?
Veinte patos caminaban
todos a un mismo compás,
i los veinte caminaban
con una pata no mas.
Cien patos en una corral
andando mui naturales
con una pata no mas.
Yo sobre una columnita
vi nacer una florcita;
su hermosura recreaba,
pero ella no asemillaba
i al fin moria marchita.
Seis letras tiene mi nombre
i mi apellido otras seis;
doi asombro al Santo Padre
i hago arrodillarse al rei.
De arriba vengo,
para abajo voi,
ábranme la puerta
que soi cantor.
Entremedio de dos cerritos
sale un pajarito a gritos.
Entremedio de dos cerritos
sale un chiquillito a gritos.
¿Qué fué aquello que nació
sin huesos ni coyunturas,
i fué tanto su ventura
que cuando nació cantó?
Soi cazador,
no de perdiz,
lo tiro al ojo
va a la nariz.
Debajo de una piedra hueca
sale un negrito,
jugando a la chueca.
De entre una piedra hueca
salen dos tiros jugando a la chueca.
Entre peña i peña
cascabelito suena.
Ebajo una piedra hueca
sale un negrito
bailando la cueca.
Entre dos peñas feroces
sale un gato dando voces.
Entre dos piedras feroces,
sale un hombre dando voces.
¿Lo vistes o no lo vistes?
en l'olor lo conocistes.
Escopetita que no caza perdiz,
apunta en el talon i pega en la nariz.
En el campo fui criado,
de verde fui vestido;
i ahora me encuentro arreando
ganado por las montañas
En montañas fui nacido
i criado entre verdes ramas,
i ahora por mi desgracia
me encuentro en poder de damas.
Lirio que en campo crece
tiene lindo parecer,
tiene dientes i no come
i a muchos quita el comer.
En el campo fui nacido;
soi de lindo parecer;
tengo dientes i no como
i quito a otros el comer.
Fui al cerro,
corté una estaca;
cortarla pude
i rajarla nó.
Fui al monte,
corté un varón;
cortarlo pude
i rajarlo nó.
Fui al campo,
corté un bastón;
cortarlo pude
i rajarlo nó.
Soi pelada, i al nombrarme
todos me tocan el pelo;
entre la tierra i el cielo
todos saben pasearme.
Viviendo en un quieto ayuno
no sufro daño ninguno
i no envejezco jamas.
Pero si el buche me llenan
con riesgo de reventar,
i luego a golpes me aprensan
jugando conmigo
de aquí para allá,
le digo i le digo
que de vieja me muero
por no poder mas.
Ningún poder de la tierra
me subyuga, ni destierra
ni turba mi libertad;
al hombre mantengo preso
i oprimido bajo el peso
de mi firme voluntad.
Un pájaro pinta pirrilinca patisanca
con todos sus pajaritos
pirulinguitos, patisanquitos.
Que me miras, bien te entiendo,
de lo que me pides, no tengo;
cuando yo tenia, te daba.
Busca otro que tenga
que cuando tenga, te daré.
Una niña por mui bonita
que ella sea,
cuando mea
se le mojan los pelitos.
Cuando chiquito verde,
cuando grande colorado,
i cuando viejo pelado.
Cuando niño verde,
cuando mozo colorado,
i cuando viejo colorado.
Cuando joven coloradito,
cuando viejo peladito.
Coloradito colgando,
cachuito mirando;
coloradito cayendo,
cachuito comiendo.
Un pajarito con alas
anda a la rastra i no vuela,
i si se le antoja volar
puede alcanzar a tu abuela.
Tiene alas i no vuela
i corre mas que tu abuela.
- ↑ Tenca, un pájaro cantor mui comun, Mimus thenca.
- ↑ También se empieza: Estoi pensando, pensando.
- ↑ Chilguatero o chirhuatero, palabra sin sentido determinado.
- ↑ Véanse los núms. 529 i 530.
- ↑ = arjentino, de la República Arjentina. Compárese núm. 701.
- ↑ Venid es forma esclusivamente literaria; el pueblo pronuncia vení, pero esta forma se usa solo con sujeto en singular. Jeneralmente se dice:
«Vamos, niñas, a la cama», compárese, núm. 557. - ↑ Repetido con otra solución parecida en núm. 520.
- ↑ Véase también núm. 493 i 557.
- ↑ Huatita=panza, barriga.
- ↑ Véase núm. 444 i 445.
- ↑ Compárese núm. 771,
- ↑ Compárese núm. 611.
- ↑ Compárese núm. 739.
- ↑ Con el pelo desgreñado.
- ↑ Compárese con el núm. 490.