Índice Discusión:Diccionario araucano-español y español-araucano.djvu

Último comentario: hace 2 años por Ignacio Rodríguez en el tema Guía de estilo

Guía de estilo

editar

Dejaré acá algunos lineamientos para la transcripción del Diccionario, que me parece que son los adecuados

Por ahora:

  • Usar listas de definición para cada una de las definiciones. Es lo más semánticamente adecuado y se puede manejar el estilo con CSS, por lo que no sería necesario ponerle cursivas a cada palabra
    Ejemplo:
    • a!,
      partíc. de vocativo, ¡hola!; v. g. para espantar los caballos o perros se dice: «a kawellu!, a trewa!» respectivamente, para arengar a los amigos: «a pu wen·!».
En las páginas y en la transclusión se verá adecuadamente
  • El carácter para el punto al medio debe ser « · », como se usa en las letras n· y t·.
  • El carácter para el sonido « ng » debe ser Ŋ y ŋ en mayúscula y minúscula respectivamente

--Ignacio Rodríguez - δ -- contr. 19:41 11 dic 2021 (UTC)Responder

Volver a la página «Diccionario araucano-español y español-araucano.djvu».