Página Discusión:Orgullo y prejuicio - Tomo I (1924).pdf/161

Último comentario: hace 3 meses por Shooke en el tema Traducción del texto faltante

Traducción del texto faltante editar

@The Eloquent Peasant: En el original en:Page:Austen - Pride and Prejudice, third edition, 1817.djvu/199 el capítulo empieza así:

The Bennets were engaged to dine with the Lucases, and again during the chief of the day, was Miss Lucas so kind as to listen to Mr. Collins. Elizabeth took an opportunity of thanking her. "It keeps him in good humour," said she, "and I am more obliged to you than I can express." Charlotte assured her friend of her satisfaction in being useful, and that it amply repaid her for the little sacrifice of her time

Habría que traducirlo y adaptarlo al texto Shooke (discusión) 13:30 29 ene 2024 (UTC)Responder

@Shooke: Se encuentra una version del libro aqui tambien. https://www.imprentanacional.go.cr/editorialdigital/libros/literatura%20universal/orgullo_y_prejuicio_edincr.pdf .. . --The Eloquent Peasant (discusión) 21:50 29 ene 2024 (UTC)Responder
Veo que no es exactamente la misma traducción, como esa versión no tiene licencia compatible, tratemos de dejar una buena traducción acorde a esta versión, quieres corregir el fragmento?, mas o menos lo traduje, pero estaría bueno que lo corrijas vos, un saludo Shooke (discusión) 21:58 29 ene 2024 (UTC)Responder
Volver a la página «Orgullo y prejuicio - Tomo I (1924).pdf/161».