Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/78

Esta página ha sido corregida

Lauco. m. (Bromus stamineus).

«...pero también hay en la tierra yerbas medicinales, como el lauco para heridas...» Marino de Lobera. «El lauco es una yerba de grande virtud, muy semejante a la grama.» Rosales. Hierba celebrada en poesía por Pedro de Oña:

Con lauco, yerba le ellos usitada,
Que en Chile por cualquier lugar se cría;

y por Alvarez de Toledo en el Purén indómito:

Los caballos sin freno sueltos pacen
La verde grama y granujento lauco,
Yerbas que dondequiera en Chile nacen...

Lenz, n. 692, quien añade que se llama también «yerba de los perros», porque los perros enfermos la comen mucho.» Sup. II. Román, que copia la siguiente descripción de Philippi: «Especie perenne, cespitosa, cuya paja alcanza a 60 centímetros de alto; la panoja es grande, floja; las espiguillas, muy comprimidas, de 16 a 26 milímetros de largo, con cuatro o seis flores; la palea inferior tiene 10 a 13 milímetros de largo, y su arista, 8 a 10.»


Latúe. m. (Lycioplesium puberulum).

«Latúe, palo de los brujos, arbusto de las provincias de Valdivia y Chiloé, con dos espinitas en las bases de las hojas, y con flores bonitas; es muy venenoso, sobre todo la corteza.» Philippi.

Su etimología es araucana.

Lenz, n. 698.


Laucha, f. (Mus musculus).

«...y el ratoncillo, llamado laucha en Chile...» Philippi.

Los araucanos decían laucha o llaucha; voz que, probablemente, tomaron del quichua ucucha, nombre que, según el Inca Garcilaso, se daba en el Perú a «los ratones de los chicos». Por más que en castellano tengamos el ratón, no estaría de más consignar como chilenismo esta voz laucha, única con que se conoce al mus musculus.

Lenz, n. 700; Román, que considera simplemente incorrecta tal voz.