Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/57

Esta página ha sido corregida

blanca.» Y bajo la voz chollhua «cáscara de choros blancos.» Román acepta también a colhue; pero, en verdad, basta comparar las dos definiciones de Febrés para caer en cuenta, al menos tal me parece, que ambas voces significan una misma cosa, y en el hecho eso es lo que ocurre. Aplicando lo dicho a cholgua, concluiremos con Román: «Como el molusco existe y sólo se conoce con este nombre en todo Chile, es tiempo ya de admitirlo en el Diccionario.»


Chonta, f. (Juania australis.)

«Las islas de Juan Fernández producen una especie de palma llamada chonta, cuyo tronco es interiormente cóncavo como el de todas las demás palmas, negro y más duro que el ébano.» Molina.

Lenz, n. 447 y Román, quienes notan que la etimología de esta voz proviene del quichua chunta. Regístranla también Tobar, en el Ecuador y Arona, en el Perú. Alcedo la describió, advirtiendo que esta palma abunda en todos los bosques de América, y los botánicos españoles Ruiz y Pavón la incorporaron, asimismo, en su Flora. Hay, pues, sobradas razones, apunta Román, para que esta voz figure en el Diccionario, por lo menos como americanismo.


Choro, m. (Mytilus chorus).

Hay mariscos de los que en nuestras costas se hallan, como son erizos, mosellones o almejas, que cada uno es mayor que diez de los de España, de excelente comida, especial mente los mosellones, a que allá llaman choros...» González de Nájera. «Es también muy regalado marisco el que llaman choros.» Ovalle. «Muy abundante es en toda esta costa un marisco que se llama choro, encerrado entre dos conchas cubiertas de una costra negra; por una parte son largas y anchas, y por otra rematan en una punta redonda; sírvenles a los indios de cucharas y de cuchillos para cortar, donde no alcanzan hierro.» Rosales. «... los muchachos y chinas andaban de ordinario, por vía de entretenimiento, mariscando y pescando con redes y trasmallos, que con gran facilidad sacaban cho-