Lenz (n. 391) cree que ha debido existir una voz semejante en araucano, y en efecto, en el Diccionario de Hernández está en la forma chillco, tomada de Febrés, quien la anota como «hierba fresca medicinal y sirve [a los indios] para teñir sus mantas.» «Es muy común en la mayor parte de Chile el thilco o chilco de los campesinos.» Philippi. Y aquella primera forma sería la netamente indígena.
Después de esto, observa Román, no queda sino pedir a la Academia que incluya en su Diccionario la voz chilco (fucsia silvestre), con que se conoce en todo Chile una de las plantas y flores más hermosas de nuestra flora de costa, lo cual hizo que algunos la llamaran jazmín del Papa, como puede verse en Gay.»
Chilla, f. (Canis Azarae).
«En Chile hay dos especies de zorras, la zorra pequeña o chilla, y la grande o culpeo.» Philippi. Hay muchas y diferentes raposas, con diversos nombres; a las muy grandes llaman culpeu...; a las pequeñas, chilla.» Rosales. «La chilla o zorra montaraz.» Molina. Es voz araucana.
Lenz, n. 398. «El nombre chilla es general en Chile y debe entrar en el Diccionario,» dice Román.
Chincol. a. (Fringilla matutina).
Pajarillo que frecuenta los poblados, de cantar agradable, parecido al gorrión europeo, muy común y conocido en Chile.
Lenz (n. 406) cree que debe de ser voz araucana, aunque no se halle en los diccionarios, por cuanto existe entre nosotros el lugar llamado Chincolco: agua del chincol. «La hembra se llama chincola.» Román.
Advertiré, con todo, que los araucanos llaman a esta avecilla pueldiuka.
Chinchimén. m. (Lutra felina).
«... el chinchimén o chungungo, gato de mar...» Philippi. «El chinchimén es un animalejo que tendrá 20 pulgadas de largo, midiéndolo desde la punta del hocico hasta el origen