Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/40

Esta página ha sido corregida

partida, echa una leche tan venenosa, que los indios de esta tierra enherbolan con ella sus flechas.» Rosales. «Y el tronco del colliguay echado en el fuego, exhala un olor agradable a rosa, que no lastima la cabeza.» Molina. «Lo mimo hace la madera del colliguay, pero su fragancia luego se disipa.» Olivares.

Zerolo registra la forma coliguayo; Lenz quiere que se diga colihuai, porque tal es, según dice, la pronunciación que ha oído entre el pueblo. Preferimos atenernos a los testimonios de los autores que escriben colliguay.

Voz de procedencia araucana, aunque no registrada en los diccionarios de esa lengua.

«Puede admitirse en el Diccionario.» Román.


Congona, f. (Seperomia inaequalifolia).

Hierba glabra, ascendente, de la familia de las Piperáceas y originaria del Perú; con hojas verticuladas, pecioladas, enteras, algo pestañosas en la punta; las inferiores obovadas y las superiores espatuladas o líneo-espatuladas; flores en espigas terminales.

«La congona, que es una yerba que mascada huele mucho y se parece a la verdolaga.» Rosales.

Planta de origen peruano, de muy frecuente cultivo en Chile, sobre todo entre la gente del pueblo.

Lenz, n. 225.


Copihue. m. (Lapageria rosea).

La flor verdaderamente nacional de Chile y que al declararse tal, según de ello se trata al presente, bien pudiera llevar al pie la siguiente inscripción latina de Ruiz y Pavón: «Planta ad hortorum ornamentum insigni pulchritudine sua comendatur,» y que en idioma araucano se llama copiu, como aparece en los diccionarios de esa lengua, aunque no aplicada a la flor propiamente tal. Así escribía todavía Molina, acentuando el vocablo: «De esta clase [arbustos sarmentosos] es el copiú, el cual lleva una flor de tres pulgadas de largo, compuesta de seis pétalos, y cuyo color es un bellísimo carmesí manchado interiormente de blanco.» «La forma copihue, ob-