Página:Visión de paz (1915).pdf/129

Esta página no ha sido corregida

ó E 1 inmemoriales, se puede llegar a sentencias de última instancia.

Renán, que estaba en guardia contra los ex- cesos de su ciencia, cae en ellos a veces, y maestro de la ironía acaba por provocar la iro- nía... En 1828, Garay de Monglave escribió en francés la Canción de Altabiscar, pues no sabía el idioma. Sus compañeros de pensión, hijos de los Pirineos, le aconsejaron en la obra, y Luis Duhalde la tradujo al vasco. El poema debía pasar por el auténtico del siglo x11. Víctor Hugo lo aprovechó, sin decir nada, en su Aymerillot. Fauriel lo aceptó en su Historia del Mediodía y de la Galia. Toda una crítica falsa sobre la literatura de los Escualdunacs nació del docu- mento : y los filólogos, nacionales y extranjeros, se equivocaron con la gravedad prolija del oficio. Wilhelm Grimm lo.aprobó, notando, para gloria de su ciencia, que la estrofa séptima parecía in- terpolada. Renán, frenético, exclamó : «Com- parad el canto de los Escualdunacs sobre la vic- toria de Roncesvalles, es absolutamente el cán- tico de Débora, por su dramático entusiasmo...» Si tal aconteciese en cosas en que el contralor es posible a propósito de poemas de siete siglos, supóngase la intrépida audacia de una infalibi-