Página:Vida y escritos del Dr. José Rizal, por Wenceslao Retana.pdf/62

Esta página ha sido corregida
42
W. E. RETANA
Y no veo á nadie aqui.
Debieron haber ilegado,
Pues asi me prometieron...
Presumo que ya salieron...
¿Quién sabe si me perdi?
Mas no: éste es el sendero
Que á la población conduce;
Éste es el rio que luce
Su corriente sin igual...
Allá la iglesia... Mi casa...
Las banderas... ¡Ya lo creo!
¡Es el lugar del recreo
Que á mf me dijo Pascual!
Desde aqui esperariamos
Que pase la Virgen pura...
Mas... ¿quién á mi me asegura
Que no acaban de salir?
Lo mejor será buscarlos:
Iré hacia abajo; no... arriba...
Creo que la comitiva
Ya no tardará en venir.
(Se dispone á salir, y viene Satán vestido de Diwata)[1].


ESCENA CUARTA
 
Leónido y Satán.
 
SATÁN. ¡Detente! Adónde vas?
LEÓNIDO. ¿Quién sois?
SATÁN. ¿Acaso
No me conoces ya?

  1. «Diwatta. Escrito á veces: devata, dewata, divata ó diuata, es el nombre (de origen sánscrito) que dan varias razas del Sur del Archipiélago á deidades suyas». Blumentritt, Diccionario Mitológico de Filipinas, publicado en el vol. ii del Archivo del Bibliófilo, de W. E. Retana; Madrid, 1896. — Como la región tagala es toda cristiana desde hace muchos años, la palabra Diuata es de escasísimo uso; al evocarla Rizal, presupone en él cierto conocimiento de lo antiguo de su país, que extraña, porque eso no pudo estudiarlo en el Ateneo, donde la Historia de Filipinas, como texto, es una croniquilla de los hechos de los capitanes generales, y nada más. — En el Compendio de la Historia de Filipinas por el P. Martín Luengo, S. J., de texto en el Ateneo, impreso en Manila el año de 1877, léese (pág. 2) acerca de la palabra Diuata: «P. ¿Cual era la religión de los filipinos? — R. La idolatría, por la que prestaban culto á un Dios-casero llamado Anito por los Tagalos y Diúata por los Visayas». — Y esto es todo. — Aparte lo dicho, nótese que el Mefistófeles internacional se transforma en el Diablo nacional (Diwata); y léase con detenimiento todo lo que dice, porque se presta á pensar si sería escrito con doble intención.