Página:Vida y escritos del Dr. José Rizal, por Wenceslao Retana.pdf/483

Esta página ha sido corregida
463
VIDA Y ESCRITOS DEL DR. RIZAL

53. Mi primer recuerdo. Fragmento de mis Memorias.

«Inédito. Ignoro dónde fué escrito.» —M. Ponce. —Todos estos trabajos últimamente anotados parecen escritos en Madrid, siendo Rizal estudiante. De lo cuidadoso y ordenado que Rizal era, da buena idea el que casi todos sus originales, aun de aquellos trabajos que eran simples esbozos, hayan podido conservarse. Sin duda, quien posee mayor número de autógrafos literarios de Rizal es el mencionado D. Mariano Ponce, su mejor y más caracterizado amigo.


54. Juan Luna.

«En la Revista Hispano-Americana, año vii, núm. 278: Barcelona, 28 Febrero 1886. Con un retrato del insigne pintor filipino en la portada del periódico.» —M. Ponce.


55. Á las flores de Heidelberg.

Poesía fechada en Heidelberg, 22 Abril 1886. Firmóla con el pseudónimo Laón Laán. Publicada por primera vez en La Solidaridad, número 21: Madrid, 15 Diciembre 1889. Reproducida en La Independencia (25 Septiembre 1898) y en otros periódicos filipinos, en el Homenaje á Rizal, en Nuestro Tiempo (Febrero 1905), y aquí en las páginas 103-104.


56. Madrid.

Crónica epistolar, en francés. Escrita en Alemania, 1886. Se halla en el cuaderno de Clínica. Publicada por primera vez por el que esto escribe, en Nuestro Tiempo (Febrero de 1905). —Véanse las págs. 100-102.


57. [Crítica literaria.]

Juicios, en francés, sobre Tartarin sur les Alpes y Le pistolet de la petite Baronne. Inéditos. En su cuaderno de Clínica. Sin fecha. Alemania, 1886. —Véase la pág. 134.


58. Essai sur Pierre Corneille.

Estudio critico inédito, en francés. Hállase en su cuaderno de Clínica. Escrito en Alemania, 1886. —Véase la nota 45.


59. Tinipung karunung̃an ng̃ kaibigan ng̃ mg̃a taga Rhin.

«El comienzo de una traducción tagala de un libro de Hebel. Se inserta en el cuaderno Rizal en el año 1876-77. [Véase el número 11.] Esta traducción parece estar escrita en Alemania.» —M. Ponce.


60. Une soirée chez M. B…

«Escrito en Berlín, en idioma francés. Sin fecha. [1887?] Inédito.» —M. Ponce.


61. Noli me tángere. Novela tagala. Berlín, s. f. [Marzo, 1887.]

Los bibliógrafos la registran en 1886, á causa de que en dicho año está fechada la dedicatoria. —«La Publicidad, de Barcelona, en sus números de 21 y 22 de Julio de 1887, publicó largos pasajes del Noli me tángere, al dar cuenta de la aparición del libro.» —M. Ponce. —V. págs. 108-123.


61². Noli me tángere. [2.ª edición.] Manila, Chofré y Comp., 1899.


61³. Noli me tángere. [3.ª edición.] Valencia, Sempere. [1902.]

Algo extractada y con lamentables mutilaciones.