Página:Vida y escritos del Dr. José Rizal, por Wenceslao Retana.pdf/480

Esta página ha sido corregida
460
W. E. RETANA

Desde tu solio, desde el alto cielo,
Oye piadosa mi clamor doliente,
Y cobije tu manto refulgente
Mi voz que sube con veloce vuelo.
Eres mi Madre, plácida María;
Tú mi vida serás, mi fortaleza;
Tú en este fiero mar serás mi guia:
Si el vicio me persigue con fiereza,
Si la muerte me acosa en la agonía,
¡Socórreme y disipa mi tristeza!


23. [Memorias íntimas.]

«Cuaderno en que de su puño y letra relata sus impresiones desde su salida de Calamba en 1.º Mayo 1882, lunes, hasta el 3 Mayo 1883 en que termina.» —E. de Lete (en El Renacimiento, de Manila, 22 Septiembre 1906), quien dice que posee del manuscrito.


24. El amor patrio.

Artículo; publicado por primera vez, con el pseudónimo Laón Laán, en el Diariong Tagalog: Manila, 20 Agosto de 1882. —M. Ponce. —Este es el primer artículo que escribió en Europa (Barcelona, Junio de 1882). —Reproducido en La Solidaridad (31 Octubre 1890), en República Filipina (30 Diciembre 1898) y en el Homenaje a Rizal. —V. las págs. 60-62.


24². Ang̃ pag ibig sa tinubuang lupa.

Traducción tagala de «El amor patrio», publicada en el Diariong Tagalog al tiempo que el original castellano. —M. Ponce.


25. Los viajes.

Artículo, con el pseudónimo Laón Laán; publicado por primera vez en el Diariong Tagalog (1882), según M. Ponce. —Reproducido en La Solidaridad, núm. 7: Barcelona, 15 Mayo 1889. —Véase la nota 162.


25². Ang̃ pang̃ingibang lupa.

Traducción tagala de «Los viajes», publicada en el Diariong Tagalog al tiempo que el original castellano. —M. Ponce.


26. ¡Me piden versos!

Poesía fechada en Madrid [Octubre?], 1882. Publicada por primera vez en La Solidaridad, núm. 4: Barcelona, 31 Marzo 1889. —Reproducida en La Independencia, número extraordinario del 25 Septiembre 1898; en República Filipina del 30 Diciembre 1898, y en otros muchos periódicos del Archipiélago; en Nuestro Tiempo (Madrid, Enero 1905), en el Homenaje á Rizal, etc. Firmóla con el pseudónimo Laón Laán. El señor M. Ponce dice: «De esta poesía tengo una copia de puño y letra de Rizal, en la que éste introducía algunas correcciones, mejorando los versos.» —Queda copiada en la nota 86. —Véase también la pág. 456.


26². Pinatululá ako!

Traducción, en verso tagalo, de la poesia «¡Me piden versos!»; hállase en Ang Buhay ni Dr. José Rizal, por Honorio López.


27. Las Dudas.

«Con el pseudónimo Laong Laan, Madrid, 7 Noviembre 1882. Artículo escrito también para el Diariong Tagalog; pero no llegó á publicarse por muerte de este periódico.» —M. Ponce. —Inédito.