Página:Viajes de Gulliver (1914).pdf/259

Esta página no ha sido corregida
— 258 —

que probó lo que cada cual miraba como una vana quimera; y entretanto Américo Vespucio le usarpó el honor de sus descubrimientos, dando su nombre a países que Colón había encontrado primero que nadie. Otro más dichoso que yo seguirá acaso mis hueHlas, y dando nuevos nombres a las regiones que he descubierto, me despojará del honor que he merecido, y el nombre de Gulliver quedará sepultado.

No ha faltado ya quien quiera disputárinelo; mas protesto que es el mismo que mis ascendientes han Îlevado por espacio de muchos siglos. Puedo también probar que varios de mis abuelos obtuvieron empleos honoríficos, y aun un pariente mío del principado de Gales me ha ofrecido formar mi genealogía. El que me sospechen de un político es lo que me saca de mis casillas. Lejos de mezclarmo en tal ocupación, nunca leo de nuestras novedades sino las advertencias. Jamás he conversado con los novelistas que concurren junto a Saint James, aunque tengo parientes entre ellos, ni menos me habrán visto parado en ninguna barbería.

Voy a dar ahora una prueba de mi integridad, y es que habiendo podido sonar mi voz en la última elección de diputados, que mis conciudadanos hicie ron en el Parlamento, cedi mi voto por nada a ur noble que me ofreció un bolsillo lleno de oro, con et pretexto de comprarme un pelo de la barba del buen rey de Brobdingnag, que me sirve de bastón, sin duda por corresponder agradecido sin nota de corrupción; pero también me lo ha pedido repetidamente mi hija para ponerlo por ballena en su tontillo, y no he querido dárselo.

Resta decir que había escrito en francés los viajes que siguen, con el ánimo de publicarlos en París; pero la pérdida que he sufrido de una parte de mis bienes en el Misisipí me ha ocasionado tal disgusto de aquella nación, que he resuelto traducir la obra en