Página:Viajes de Gulliver (1914).pdf/215

Esta página no ha sido corregida
— 214 —

Respondíle que era dinero, y me costó algún trabajo hacerle entender la significación de este nombre.

Le expliqué nuestras diferentes especies de monedas, los metales de que se fabrican y su utilidad, dándolo a entender que el que llegaba a juntar mucho era feliz, pues podía procurarse bucnos vestidos, buenas casas, grandes tierras, mucho regalo y las mejores mujeres, y que por esta razón no nos saciábamos nunca de dineros, y cuanto más teníamos más deseábamos, aprovechándonos hasta del sudor del pobre, que para sustentar su miserable vida trabajaba desde el amanecer hasta la noche sin un instante de descanso; todo en beneficio del ocioso rico.

- Cómo !-replicó Su Honor-¿no tienen parte en esa tierra todos los animales? ¿Hay algunos que carecen de derecho a los frutos que produce para su sustento? No sé por qué ha de haber yahous privilegiados que recojan por entero esos frutos con exclusión de sus semejantes; y cuando eso fuese por un derecho particular, ¿no debieran ser atendidos los que han contribuído con su trabajo a fertilizar la tierra?

-Nada menos que eso-le respondí;-justamente los que mantienen a los demás por medio del cultivo de las tierras son los que perecen de hambre.

-¿Y qué queréis significar-me preguntó con la frase mucho regalo que aplicasteis a los que juntan dineros en vuestro país?

Tuve que pintarle la mesa de un poderoso, los exquisitos manjares que la cubrían y los diferentes modos de aderezarlos, sin reservar nada de cuanto me vino a la memoria: instruyéndole también de que para sazonarlos mejor y proveernos de buenos licores equipábamos navíos y emprendíamos largos y peligrosos viajes, de modo que para mantener convenientemente a cuatro mujeres distinguidas, era pre-