Página:Traducciones poeticas.djvu/62

Esta página ha sido validada
28
AMATORIAS Y ELEGIACAS
XI

ÉL[1]

(SOFÍA GAY)


¿Por qué tal abatimiento?
¿De dónde el grave tormento
Que aflige tu corazón?
Objetos que hace un momento
Te daban tanto contento,
¿Nada dicen, nada son?
¿Nada las verdes florestas,
Nada las grutas repuestas,
Su silencio y soledad?
¿Nada los cantos y fiestas?....
—¡Todo memorias funestas,
Perdida felicidad!—

Bate el céfiro las alas,
Y á danzar van las zagalas
Bajo frondoso dosel;
Todo renueva sus galas;
¿Y tú suspiros exhalas?
—Sí, porque ausente está él.

 

  1. M{{sust:oe}}ris es el título del original francés.