Esta página no ha sido corregida
374
ESTUDIOS ARAUCANOS IX
Veimeu vei pirkei kiñe went'u: | Entonces así dijo un hombre: |
Inaeneu wiŋka; | Me siguieron huincas; |
ina-nolpaeneu leufu-meu wiŋka; | siguiendo me hicieron pasar el río los huincas; |
ŋiontukuŋen leufu-meu. | fui arrinconado al río. |
Veimeu t'əlaŋefin pəchi mañchau. | Entonces clavé las espuelas al caballito manchado. |
Feimeu fa-ple pa t'ərüm-konalpavin feichake[1] wiŋka. | Entonces más por acá junté mocetones a ese huinca (?). |
Pəchi allün-meu kadi chüŋar-meketevin chake[2] wiŋka. | Poco rato después en el costado lo herí a ese grande(?) huinca. |
Ñuwaŋiñ-meu moŋen piken. | Por ser tan valiente salvé mi vida, digo. |
6. Pelea de Huenchupan[3]
Weichan | Pelea |
1. Feimeu nal·uürkei eppu mənawe. Veimeu Wiñchupaŋ t'ipatürkei, puwtui Wüñvali[4], puwtullu. | 1. Una vez se hicieron guerra dos primos. Entonces salió Huinchupan y llegó a Huinfali (llegando). |