Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/40

Esta página ha sido corregida
XXXVIII
ESTUDIOS ARAUCANOS

A fines de octubre de 1751 emprendió desde Santa Fé un gran viaje para predicar a los indios, que lo llevó hasta el grado 39 i al traves de la cordillera a las pampas de los Puelches. Este viaje, lleno de peripecias, cuyo diario nos conservó el padre en la quinta parte de su obra, duró hasta el 25 de marzo de 1752. Havestadt quedó en Chile hasta el año 1768, en que partió para Lima [1].

De todos modos es seguro que Havestadt ha sido misionero activo entre los indios hasta 1756. Desde este año el mal estado de su salud lo obligó al «retiro de los colejios». En la «Dedicatoria al Santissimo i Laudabilissimo Nombre de Jesus» (páj. 885) dice: «no pudiendo por mis achaques, va para nueve años, hazer mis Corredurias à las Tierras de los Indios como acostumbrava, la [2] trabajè en el retiro de los Colegios no con otro fin, sino que me sirviesse de Red para coger por medio de ella las almas, que me fuesse possible: y para corresponder en algun modo al nombre de Missionero de la Compañia de Jesus en las Indias, al qual hasta ahora no he renunciado, ni renunciare quanto estuviere de mi parte.»

Esta dedicatoria castellana fué escrita en 1765, segun se lee en la Dedicatoria Sanctissimæ Virginis Mariæ Nomini con que principia la edicion latina [3].

La obra le habia costado mucho trabajo. Ocho veces la había rehecho ántes de concluirla con la Dedicatoria

  1. Si no me equivoco, no hai ninguna indicacion clara en la obra sobre si Havestadt ha permanecido en la frontera todo el tiempo o si mas tarde se ha trasladado a Santiago. Segun Barros Arana (l. c., tomo VI, páj. 277 nota) fué tomado preso en 1767 en el convento de San Pablo de Santiago. Havestadt dice páj. 534: «tandem perveni ad gradum Latitudinis Australis trigesimum nonum &, peragratis ibidem viginti annorum & aliquod mensium intervallo aliquoties mille leucis; anno 1768 in primis vesperis Divi Petri Apostolorum Principis perlatus sum Limam Peruviæ Metropolim, ubi adveni 13. Julii pridie S. Bonaventuræ...» La palabra «ibidem» parece referirse mas bien a la frontera que a Chile en jeneral.
  2. Es decir «esta Obrilla.»
  3. «Hunc Tractatum, O Dei para Virgo! Hispanice Deo juvante a me conscriptum, sanctissimo Divinissimoque Jesu dilectissimi Filii Tui Nomini jam ab anno 1765. dedicavi.»