Esta página no ha sido corregida
284
ESTUDIOS ARAUCANOS VIII
Kanzarkei ñi kuü; veimeu ütünakəmkunurkei ñi ñuke. | Se cansó su mano; entónces dejó botada a su madre. |
8. Veimeu amurkei kizu, puwərkei chao-meu; vei pipurkei: —Tiyé-mu elkunun mai ñi la ñuke. | 8. En seguida caminó solo, llegó donde su padre i pasó a decirle: —Por allá dejé a mi madre muerta. |
—¿Cheu? piŋerkei. | —¿Dónde? le preguntaron. |
—¡Tiyé-mu! pirkei. | —¡Por allá! contestó él. |
—¡Amuyu! piŋerkei. | —¡Vámonos! le dijeron. |
9. Amurkei chaw-eŋu. Amulu chau, veimeu levkiawərkei; levkiaulu wüñomerkei chao; ʎükarkei. | 9. Se fué con su padre. Mientras caminaba el padre, se apresuró mucho [el chico]; apresurándose él, volvió atrás el padre; tenía miedo. |
10. Lev kaweʎu amuturkei; inaŋei, piam mai, vemlu. | 10. En un caballo ligero se fue; le siguieron, dicen pues, siendo así. |
Veimeu elkunuŋei. Kəpatui, piam mai, püchikelu[1]. | Entónces fué dejado. Se vino, dicen pues, el chico. |
11. Veimeu t'avərkevi kiñe went'u. | 11. Entónces encontró a un hombre. |
—¿Wüllaaimi mi yewa? piŋerkei. | —¿No venderás a tu yegua? le preguntaron |
—Wülan ka, pirkei. | —La venderé, contestó. |
—¿Chumten vali? piŋerkei. | —¿Cuánto vale? le preguntaron. |
—Mari pura peso. | —Dieciocho pesos. |
Veimeu ŋiʎañmaŋerkei. | Entónces se la vendió. |
12. Namuntu amuturkei; ramtuŋerkei: —¿Mi yewa kai? piŋerkei[2]. | 12. A pie caminó; le preguntaron: —¿Y tu yegua? le dijeron. |
—Wülən, pirkei. | —[La] vendí, contestó él. |
—¿Chumten-mu wülimi? | —¿En cuánto la vendiste? |
—Mari pura peso-mu, pirkei. | —En dieciocho pesos, dijo. |
—¡Povo ŋeʎaimi, wedañma! | —¡Leso quedarás de veras, caramba! |
13. Veimeu vei pirkei: —¿Chem-meu povo ŋen? pirkei. | 13. Entónces dijo eso: —¿Por qué soy leso? dijo. |
—¿Chuchi mi plata? piŋerkei. | —¿Cuál es tu plata? le dijeron. |
Veimeu nentuparkei mari sentavo, ka kiñe siŋku. | Entónces sacó diez centavos i un cinco. |
—¡Mənna povo ŋeimi! piŋerkei. | —¡Muy leso eres! le dijeron. |
⁂
14. —Kiñe ina t'ipayayiñ, pirkeiŋən; t'iparkeiŋən. | 14. —Luego saldremos, dijeron ellos; i salieron. |