Esta página no ha sido corregida
249
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO II
Puwi, piam, ñi lamŋen-meu tvichi domo; eppuentu puwlu tvichi wili Cheruve ŋetantu-meu kuduam tvichi pətchi mapuche, wit'aprakunuyelfi, piam, tvichi wili Cheruve. | Llegó, dicen, donde su hermano esa mujer; dos días [1] llegada esas uñas del Cherruve en la cama para dormir ese indiecito, las colocó levantadas derecho para arriba, dicen, esas uñas del Cherruve. |
Veimeu lai, piam, pətchi mapuche. | Entónces murió, dicen, el indiecito. |
Kapər t'ipatui, piam, tveichi domo. | Inmediatamente salió, dicen, esa mujer. |
34. Feimeu fentépun weñaŋküi, piam, tveichi qülmen. Veimeu «rüŋalavin mai ñi chedküi, yem», pi, piam, tveichi qülmen. | 34. Entónces tanto lo sintió, dicen, ese caballero. Entónces «enterraré, pues a mi pobre yerno», dijo, dicen, ese caballero. |
35. Veimeu ñi eppu pütchi t'ewa tveichi pətchi mapuche fentepun ŋümai, piam. Feimeu rüŋalel la pütchi mapuche, amui, piam, ñi rüŋan-meu tvichi eppu pətchi t'ewa; rüŋatupui, piam, feimeu fam entuŋemekei, piam. | 35. Entónces los dos perritos de ese indiecito lloraron tanto, dicen. Entónces, enterrado el indiecito muerto, fueron, dicen, a su entierro esos dos perritos; desenterraron, dicen, entónces así efectivamente fueron a sacarlo, dicen. |
36. Feimeu tvichi qülmen: «¡Kaʎi! ¿chummai chí? pifí, piam, tvichi pətchi t'ewa, piam. | 36. Entónces ese caballero: «¡Dejadlo! ¿para qué será eso? les dijo, dicen, a esos perritos, dicen. |
Veimeu femkunuŋei, piam, rüŋatuiŋu, piam. Kuom nentutui tvichi pellê. Veimeu kintuñmavi ñi wili ñi laŋəmeteu; anün-pramtui, piam, ñi la yeŋu; kintuñmavi, piam, ñi wili; foro-meu üna-nentutui, piam. | Entónces así fué hecho, dicen, desenterraron los dos, dicen. Toda esa tierra la sacaron. En seguida le buscaron sus uñas que lo habían muerto; sentado lo enderezaron, dicen, a su muerto ellos dos; le buscaron, dicen, sus uñas; con los dientes mordiendo volvieron a sacarlas, dicen. |
37. Feimeu moŋetui, piam, ñi pətchi mapuche yeŋu. Moŋetui, piam, fentepun kəme went'u ŋei, piam, pətchi mapuche. | 37. Entónces volvió a la vida, dicen, tan rico hombre fue, dicen, el indiecito. |
Fei ñi duam wit'ui kuó, pirkei tañi eppeu pu mapuche[2]. | Por esta causa corre el agua, dicen en su cuento los hombres de la tierra (= los indios). |
5. Las transformaciones[3]
5. Eppeu kiñe püchi mapuche | 5. Cuento de un indiecito |
1. Veimeu məlerkei kiñe pəchi mapuche, fentépun kəme went'u ñi vottəm. | 1. Entónces hubo un indiecito, hijo de un hombre muy rico. |