Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/247

Esta página ha sido corregida
195
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO I
Contestacion: Pivimi «vilu». Contestacion: Lo llamas «culebra».
3. Pregunta: T'əvkəruppai rüppü-meu. 3. Pregunta: Pasa saltando por el camino.
Contestacion: Pifimi ta «pakarua». Contestacion: Esto lo llamas «sapo».
4. Pregunta: Weno wilt'olei [1]. 4. Pregunta: Arriba está colgado.
Contestacion: Pifimi ta «kouüʎ» [2]. Contestacion: Esto lo llamas «coguil».
5. Pregunta: Wenu t'uŋkərkelei[3]. 5. Pregunta: Arriba está redondo.
Contestación: Pifimi ta «manchana[4]». Contestación: Esto lo llamas «manzana».
6. Pregunta: Wenu keləlei. 6. Pregunta: Arriba está colorado.
Contestación: Pifimi ta «intaz»[5]”. Contestación: Esto lo llamas «guindas».
7. Pregunta: Kataka-məʎeʎen. 7. Pregunta: Agujereo pellines[6].
Contestación: Pivimi ta «kalal»[7]”. Contestación: Esto lo llamas «gargal».
8. Pregunta: Kataka-mapun. 8. Pregunta: Agujereo la tierra.
Contestación: Pivimi «deuü»[8]. Contestación: Lo llamas «ratón».
9. Pregunta: Nəfkətu-mapun. 9. Pregunta: Escarvo la tierra.
Contestación: Pivimi ta «zañue». Contestación: Esto lo llamas «chancho» (=puerco).
10. Pregunta: Tempəl təmpel t'ekanŋei[9]. 10. Pregunta: Al trote está andando.
Contestación: Pivimi ta «kaweʎu». Contestación: Esto lo llamas «caballo».
11. Pregunta: Wüdküwüdkü t'ekanŋei. 11. Pregunta: Esparrancado(?) está andando.
  1. wilt'olen no está en los diccionarios; Febrés tiene pùlthùln colgar, que tal vez esté relacionado con wilt'olen.
  2. F. coghùll—cierto boqui muy bueno, y una fruta como pepino, que da, y se come. Boqui o voqui es una planta trepadora; la que da el cóguil se llama «quilo» (Mühlenbeckia chilensis).
  3. F. thùgùrclen estar redondo, thùncùln arrollar.
  4. La ch por la s o z de las palabras castellanas es frecuente en araucano.
  5. intaz es el castellano guindas. La s final aparece a menudo en araucano sustituida por d (fricatica posdental sonora) que cambia con la áfona z. La g inicial pronunciada y se omite, porque el araucano la considera como sonido de pasaje (glide).
  6. Pellin se llama la madera dura que forma el corazón del roble viejo.
  7. kalal; Febrés tiene calghal o ghalghal—unos hongos que nacen en los robles.
  8. El «ratón de las tapias» (octodon Cumingii).
  9. La traducción es de Calvun. En Febrés está: nùvcùtun medir a brazas.