Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/188

Esta página ha sido corregida
136
ESTUDIOS ARAUCANOS V

Las esposivas p, , t, ch, i tambien l, , n son a menudo mui fuertes, acentuadas i prolongadas, sobre todo despues de ə. Las duplico a veces en tal caso (escribiendo tch por doble ch). En jeneral las consonantes del araucano son enérjicas, miéntras la articulacion chilena-castellana es mui relajada. El araucano descuida mas bien las vocales en favor de las consonantes, semejante en esto, como hasta cierto punto en toda su base articulatoria, al ingles.

Ántes de concluir esta introduccion tengo que presentar al lector el autor intelectual de la serie de publicaciones que seguirán a la presente. Calvun tiene unos veinte a veinticinco años, es de estatura mediana. Sus facciones no son mui típicas para su raza, pero no tienen tampoco nada de estraordinario. Es trabajador intelijente tanto en la sierra como en las labores del campo, por lo demas de temperamento alegre i amigo de la buena vida, pero no borracho.

Entiende mui bien que la suerte le ha guardado el destino de manifestar al mundo científico el poder intelectual de su raza, Tiene la memoria mui buena i dicta sus cuentos con la tranquilidad de un jefe de oficina, casi sin repetir ni rectificar sus palabras. Los saltos bruscos son mui raros en sus cuentos, i si estos salen a veces mui enredados no será la culpa de Calvun, sino la de sus fuentes. Sabe leer regularmente, pero ha leido mui poco, por falta de libros; lo único que recordaba, fuera de diarios, era el «Lector Americano» i un pedazo de una traduccion castellana.... del Micromegas de Voltaire! Descifró sin dificultad las letras, (naturalmente, no góticas) de un libro aleman, i yo aproveché esta oportunidad para probarle con la ü, ö, etc., alemanas que cada idioma debia tener sus signos especiales para los sonidos especiales; despues de lo cual en pocos minutos aprendió a leer mis trascripciones araucanas de los diálogos en picunche. Ahora está deseando vivamente que se impriman sus cuentos para que él mismo los pueda leer de su libro a sus compatriotas.

Sus conocimientos de la lengua castellana son todavía mui