Esta página ha sido corregida
59
DIÁLOGOS EN DIALECTO HUILLICHE
300.
Afumefimən
Id a cocer
kiñe
una
kas'u;
cazuela (?);
kəme
bien
kənul'afimən
se lo hareis
chi
al
winka;
español;
konezu
con eso
mañumai.
él agradecerá.
301[1].
Kü´la
Tres
kus'ám
huevos
afuməlén,
prepárame.
Chuŋe
¿Cómo
chai
ayüimi,
quieres,
mal'un
sancochados
u
o
kaldu?
caldo?
302.
All'ü
Mui
mañumpan.
agradecido estoi.
305[4].
Chi
La
t'aŋka
tranca
kəme
bien
nüs'üfaimən,
cerraréis,
t'ipanowam
para que no salgan
chi
los
kaweʎ'u.
caballos.
306[5].
Wül'é
Mañana
petu
aun
ñi
no
t'ipanon
habiendo salido (el sol)
üs'küman
comeré
pichün
un poco de
ial',
comida.
307[6].
Chen
Que
ial'
guiso
ayüimi;
quieres;
kiñe
una
l'aŋəmafun
mataría
achol',
gallina,
iafuimi,
comerias,
ŋepai?
viene a ser?
—Kəmei.
Bien está.
308[7].
Kul'ai
Endenantes
el'uen
me diste
kiñe
una
zopa;
sopa;
fei
esa
numüi,
olió,
aumai,
estuvo ahumada,
kəmentulafin.
no la encontré buena.
- ↑ Hagame cocer tres huevos. (F. avumn madurar, sazonar, cocer).
- ↑ Diga a su hijo que me traiga agua.
- ↑ Está mui tibia el agua.
- ↑ Cierre bien la puerta del corral, para que no salgan los animales en la noche.
- ↑ Mañana ántes de salir el sol quiero comer algo.
- ↑ Haré una cazuela de ave.
- ↑ La sopa que me diste hoi tenia gusto a humo.
- ↑ ¿Cuánto valen estos pollos?
- ↑ Quince centavos.