Página:Poema del Cid - Antonio de Sancha - 1779.djvu/306

Esta página ha sido corregida

226

à la verdad no hay otro medio de ajustar que sea anterior à dichos Prelados historiadores; pero este es un camino muy ancho para dar por tierra con todas las notas cronologicas que se hallen en escritos de antiguedad desconocida. En quento à lo que se dice vulgarmente, que dos Moros criados del Cid convertidos à nuestra Religion la escribieron en lengua arabiga, y luego se traduxo al castellano en que hoy se lee, digo que tiene olor de hablilla; y asi como no hay fundamento para adoptarla, tampoco le hay para impugnarla. En la misma Cronica[1] se lee que Abenalfange hizo en Arabigo una historia de las cosas del Rey Bucar, del Cid, y de Valencia. Acaso de esta noticia se ha originado la voz susodicha; y por eso se dice que la mentira es hija de algo. V. Berganz. Antigued, tom. 1. pag. 390.

Todo esto lo he dicho para probar que la Cronica es posterior al poema; y por el cotejo que he hecho de gran parte de las dos obras, me he convencido de que el autor de la Cronica tuvo presente el poema, siguiendole puntualmente en mucha parte de los hechos, y muchas veces copiando las mismas expresiones y frases, y, aun guardando los mismos asonantes. Sirvan de exemplo los pasages siguientes. En el Vers. 585. dice el poeta: coio Salon ayuso la su seña alzada. La Cronica, cap. 96, En-


  1. Cap. 282.