Página:Plagiado (1896).djvu/120

Esta página no ha sido corregida
112
PLAGIADO

Y diciendo esto Alán quedó sumergido en larga y honda meditación, triste y silencioso.

Quiero agregar ahora el resto de lo que tengo que decir de mi amigo: era muy hábil en toda clase de instrumentos de música, pero especialmente en la cornamusa; un buen poeta en la lengua gaélica; había leído muchos libros en francés y en inglés; era un tirador de certera puntería, un buen pescador con anzuelo, y un excelente esgrimidor de la espada y otras armas. Sus defectos podían leerse en su rostro, y los conozco todos.

Pero el peor de ellos, su infantil propensión á ofenderse de todo y armar camorra por todo, lo echó á un lado conmigo, en consideración al combate de la cámara. Pero si se debió á que yo me porté bien, ó á que fuí testigo de sus proezas mucho mayores que las mías, es lo que no puedo decir; porque si bien él admiraba el valor en los otros hombres, en quien lo admiraba más era en Alán.