Página:Plagiado (1896).djvu/119

Esta página no ha sido corregida
111
DONDE SE HABLA DEL "ZORRO ROJO"

—Vd. es un buen muchacho en un combate,—dijo Alán, pero, amigo, Vd. tiene sangre de Whig.

Habló con acento afectuoso, pero había tanta cólera reprimida en estas palabras, que juzgué prudente cambiar la conversación. Expresé mi sorpresa que, con el país lleno de soldados y guardado como una ciudad en estado de sitio, un hombre en su situación podía entrar y salir sin ser arrestado.

—Es más fácil de lo que Vd. cree,—dijo Alán.—La falda de un monte desprovisto de árboles, es como un vasto camino: si hay un centinela en un lugar, se va por otro.

Además, el brezal es de mucho auxilio. Y donde quiera hay casas y chozas y pajares de amigos. Y cuando se habla de un país cubierto de soldados, se olvida fácilmente que un soldado solo ocupa el terreno que pisa. Yo he pescado una hermosa trucha, viendo á un centinela al otro lado del agua; y he estado oculto en un brezal á seis pasos de otro, y aprendí una tonada muy bonita que estaba silbando. Õigala Vd.; y me silbó la tonada.

Después de una pausa continuó diciendo: —Y además, ahora no es tan mal como en el 46. Las Tierras Altas se hallan pacificadas, según dicen, lo cual no es de sorprendernos, cuando no se les ha dejado un mal fusil ni un sable viejo, excepto alguna que otra arma oculta en la maleza ó en los pajares. Pero ¿cuánto durará eso? No mucho tiempo, con hombres como Ardiel en el destierro y hombres como el Zorro Rojo oprimiendo al pobre pueblo. ¿Y cuánto tiempo, además, paseará Colín en su caballo por el pobre país de Apín sin que un mozalbete le envíe una bala?