Página:Pequeño diccionario del idioma fueguino-ona - José María Beauvoir.pdf/3

Esta página ha sido corregida

Prólogo y Dedicatoria

Este conjunto de voces, trases y proposiciones del Idioma Fueguino Ona, que por ser sumamente corto, pues apenas pasa de dos mil dicciones, ý que yo titulo Pequeño Diccionario, no es otra cosa que la reunión de las palabras oídas de los indios de Nuestras Misiones de Rio Grande de la Tierra del Fuego y de San Rafael de Dawson, (uua de las islas del Archipiélago Fueguino).

Estas palabras por haberlas oído muchas veces en sus conversaciones familiares, y entendido bien por habermelas hecho explicar por Indios que allegados á nosotros, comprendían suficientemente nuestro idioma, hasta lo hablaban y escribían, tengo una segudad moral de que los vocablos contenidos en este Diccionario tienen realmente el significado que se les da en la lengua Castellana.

Los presento pues, como los he recibido yo y entendido, á mis benévolos lectores, sin tener no obstante la pretensión de dar como verdad indiscutible que todos esos vocablos, aunque Onas en su origen, no tengan tambien otros sentidos diferentes de los que yo les he entendido, por la gran dificultad de pronunciarlos, no menos que de escribirlos, si bien haya usado mucha atención en el oirlos y verlos pronunciar, notando cuidadosamente los movimientos del cuerpo, los ademanes de las manos y muecas de la boca en el emitirlos bien cerca de mi oido, como si quisiera hacermelos imprimir en la mente, como se ve imprimir las palabras y sonidos en aquel nuevo y prodigioso instrumento conservador y reportador de la voz humana y de la música el Fonógrafo.

Nada empero tendrá que extrañar aquella persona, que para darse una satisfacción, visto y leido (á su modo) un vocablo, quisiera pronunciarlo en presencia de un indio, aunque fuera uno de los instruidos, y preguntarle si tiene el sentido que le fué asignado en cas-