Página:Orlando furioso - Tomo Primero (traducción de Juan de la Pezuela).djvu/12

Esta página ha sido corregida
8
ORLANDO FURIOSO.

node comparación ni con Dante ni con Petrarca que le preceden, ni aun con Tasso que le sigue. Yo he tenido necesidad de estudiarlos, y por la impresión que me han hecho te diré que el autor de La Comedia me admira y me asusta: que los pensamientos alambicados del amante de Laura no me son simpáticos y me causan más fatiga que agrado: que Ariosto me divierte y entretiene mucho, y que el Tasso me llena de entusiasmo y de heroicos sentimientos. Tal vez por estas impresiones nunca me ha ocurrido, á pesar de mi innato cariño á la poesía italiana, traducir un solo verso de Petrarca. Sus composiciones, que constituyen su gran mérito, son, por otra parte, cortas y sueltas, aunque muy numerosas, y han podido ser trasladadas á varios idiomas por muchos poetas diferentes, pues el único gran poema, ó, por mejor decir, poema grande que ha escrito, Africa, es hoy poco estimado y apenas leído, por más que fuera el que le mereció su coronamiento en el Capitolio, y el aplauso de sus contemporáneos, que debía durar tan poco, y ser muy pronto eclipsado por las odas y sonetos que después compuso, y que le han dado la verdadera y justísima corona que hoy ciñe su frente. Hay quien, celebrando estas rimas del segundo poeta del siglo xiv, dice que jamás habrá otro que impregne su labio en un manantial de pureza tan etérea como el que ha hecho in-