RECTIFICACIONES. Del exámen , que concluida esta impresion , hemos podido hacer de han resultado algunas variantes notables que hacen necesarias en el ciertas composiciones de Lulio , esparcidas en uno que otro codice, nos
testo impreso las siguientes rectificaciones, puesto que aclaran muchos de los pasajes que aparecen en él oscuros é inintelegibles: Léese en los códices
Página
del testo
Dice.
Línea .
Impreso .
137
nuevamente consultados . ca nat
154 154 156
ganat ça ella l' ha sus Só dona 'l veng' on guayg é desconort.
160
quius
qui 's
168
És dó á qui Deus
Es dó qui Deus E está en cool
138
144 163 183
é 's mon fill sapujat
E está en sol
se poch es poch no poch no es peccar , fara ver perqu ' eu á unir
la qual ha en sí leir 415 418
435 636 441 442 443 454 451 461 46 %
468 472 474 491 494
512 816 829
639 844 869
veus só sorn es
et ornen ton losanament dar
Perqu ' en Perque mes cessar que querir E al naturalment
Ço té a mal, Con que sia
es mon fill anujat
ca é lla lá sus Co
dona hal vengon güayg desconort . se pot es pot
no pot no es en peccar , féra vel perqu' eu ausir la qualha ‘ n sí mates veus co s' oina é 's et orn ton lo sanament donar Perqu ' en Perque m ' es cessar de querir E ha ‘I naturalment Só ho té á mal, Qu' hon que sia En quan ela .m ferm ,
En quant el emferm , sa confessió oʻm conferm , sa confessió ' m conferm , de Deu sa bontat , de Deu salvetat , E 'n peccat En peccat Tant qu' amduy só Tant qu am duy cơ Qu' en ço Qu' en só Ha nayla causa A nuyla causa E mòr hon veen Entendrets Eén lo far están d ' ela
eso
E mòr hom vé en En tendrets
En lo far están de lá