Página:Obras dramáticas de Guillermo Shakespeare - Tomo I (1897).pdf/67

Esta página no ha sido corregida
LXI
Estudio preliminar

LI La crónica escandalosa quiere, pues; que el niio Gai- Dermo Davenant fuese hijo del Poeta. Y se refiere que, es tando por entoncOs el muchacko en la escuela, gustaba lanto de Shakespeare, que en cuanto tenia noticia de su llegada, se eseapaba del aula-aun siendo de siete años ú ocho-y corria desatinado para verlo. Y se refiere, además, que habiendo un viejo encontrado al niño, disparado sin aliento hacia su casa, hubo de preguntarle que á dồnde se dirigia con tal prisa.A ver á mi padre-en-Dios Shakespeare[1]. -¡Buen chico! replicó el viejo; pero ten cuidado de no lomar el santo nombre de Dios en vano,»

Esta anécdota parece baber sido referida por Pope á á mesa del Conde de Oxford. Muchos autores le han dado crédito; pero Steevens la trata con el mayor desdón, y se esfuerza en probar que no podia haber sido bijo del eminente Poetá un bombre de isonomfa parada, cara vutgar y facciones insignificantes, como las de Guillermo Davenant.

El argumento, como se ve, convence á un roble! Pero es el caso que el mismo Davenant, segin Aubrey, ousndo un vaso de vino lo babfa ya puesto alegre, solla decir entre amigos intimos que él crefa escribir con la nisma vena que SHAKESPEARS, y que sentia mucha satisfacción en que lo tuvieran por su hijo.

¡Pobre bonra de la madre! MÁS ESCANDALOS.

Shakespeare OyÓ que una dama daba eita al actor Ricardo Burbidge, dicióndole que al entrar en au casa se anuO- 1) Padrino en inglés es Godfather, patabra compuesta de God Dlos, y father, padre: la respuesta, pues, del niño signiflcaba: á rer á mi padrlno Shakespeare. Esta juego de palubras se encuentra on Kbron de cuentos agliguos ingleses anteriores á Shakespeare.</ref>